日語教學心得體會範文(精選3篇)

日語教學心得體會範文 篇1

關於這次學習日語的心得,首先我要感謝老師,北京*日語培訓學校的老師在這短短几個月裏讓我零基礎的日語突飛猛進。接下來,我談一下我對這次日語培訓的心得體會。

日語教學心得體會範文(精選3篇)

在這次培訓學習中我受益的是*教授的一套學習的套路。聽老師介紹,這是北京*日語培訓學校的根據規律經驗總結出來的獨特教學模式。這套教學模式讓學習很迷茫的我得到突飛猛進的進步。

我從日語學習的幾大模塊來説説我這次到北京日語培訓,首先是單詞的記憶,單詞的記憶純靠單純的記憶是很難收到很好的效果的,這一點是眾所周知的,我感覺那一套學習套路為我們記憶單詞提供了一個好的建議,首先把單詞讀一遍,然後到課文中去熟悉我們剛才念過的單詞,這句子的翻譯中我們不知不覺的就掌握了大部分的單詞。然後去聽寫幾天前學過的單詞,這就要求我們隨時温故以前的知識。

然後是語法,我感覺語法是一個需要自己花費功夫去記憶的東西,但是並不是毫無章法可循,老師在這一點上做的就很好,注重語法之間的聯繫,與一個語法相關的語法都牽扯進來,這 樣 我 們 把 容 易 混 淆 的 語 法 多 看 幾 遍 ,然 後 經 常 復 習,久 而 久 之,記住他們已不是一件難事。

再就是閲讀,我感覺閲讀做的首頁很到位。我們有課文,有對話,但我們也有不懂的地方,未名天的老師隨時對我們進行講解,直到每一位都明白為止,尤其在碰到難懂的句子,老師更是給了我們很好的方法,那就是分析句子主幹法,這個方法我感覺真的很管用,是一個應急的好方法。

最後我談一下聽力,聽力是我一直以來都沒有多大信心的地方,可能一個句子我能讀出來能看懂,但是一旦讓我去聽,我就不知所云了,這也是大部分人學習日語所遇到的問題。在未名天培訓的過程中,我的聽力有很大的提升。我個人感覺,聽力是一個需要勤練的東西。這這次培訓學習中,老師每天都會拿出一部分時間讓我們去聽,這一點我感覺很重要。

我大體講了一下我在北京*日語學校學習培訓的心得體會。我感覺這次培訓中,自己受益匪淺,再一次感謝*專業優秀的教師。

日語教學心得體會範文 篇2

近年來,隨着中日兩國交往的日益深入,中國的日語學習與研究呈現出許多新的局面。在中國高校裏,除英語外,日語是學習者最多的外語語種。據日本國際交流基金會北京事務所調查統計,到20xx年底,中國學習日語的人口已達到387,924人,中國高校日語在校生為204,843人,開設日語專業的高校已有472所。

為適應形式發展需要,中山大學附屬外國語學校也在20xx年下學期開設了日語課程,有幸我接手了國小五年級一班和二班的日語教學工作。這些對於去或者我的學生來講都是一個嶄新的開始,特別對於我來説一個極大的挑戰,經過一個學期的教學,我獲得了不少的教學體會和心得:

對於五年級的學生來説,日語是一種完全陌生的課程,如果在最初教學中讓學生對日語產生濃厚的興趣,學生則會很自主地來學習日語,反之,學生對日語產生畏難情緒,這一學科就無法進行下去,為此,在一開始的教學中,我採取了一些方法,從國小生最感興趣的日語動畫入手,在平常的教學中儘量多講一些關於日本文化和生活的故事,讓他們更瞭解日語,更喜歡學日語。

在日語教學中,備課是一個十分重要的環節,既要備學生,又要備教法,備課不充分或備的不好直接影響教學效果,由於是新開設的課程,每週我只要給學生上一節日語課,所以我有足夠的時間來準備,在備課的過程中,我堅持教材為主,課外知識為輔的原則,我們採用的書籍是義務教育課程標準實驗教科書,這本書的編排很適合國小生思維習慣,每課包括欣賞,會話及解説,專欄,日語語音以及練習五個部分。除了教材上原有的知識,我還適量的加入了一些趣味性的日語會話,讓學生能愉悦的學習。

在日語課堂上,學生的學習積極性都比較高,但是學習能力也存在一定的差異性,講的太深,沒有照顧到整體,講得太簡單又滿足不了接受能力強的學生的需求,為此我有意識的進行了分層教學,對平時不愛動腦的學生,給他們分配固定任務,而對平時學習積極性很高的學生,我會適當的加入一些課外知識,拓寬他們的學習面。

日語是語言,因此,除了課堂效果外,還讓學生多練,多講,多讀,為此,除了創設情景讓學生表演對話,我還會佈置一些學生感興趣的日語作業,如鼓勵他們多看日語類的動畫,或者找簡單有趣的日語FLASH讓學生帶回家學。

由於經驗頗淺,許多地方存在不足,希望在未來的日子裏,多向有經驗的老師取經,爭取取得良好的教學效果。

日語教學心得體會範文 篇3

日語的語法非常的多,助詞、助動詞的用法更是繁雜,要理解這些語法並不會比數學複雜,可是如果你要將它們全部記下來並且區分清楚,看起來就似乎是一個很龐大的工程了。很多同學向我訴苦,説:“老師,我總是在不停地忘自己學過的語法,該怎麼辦?”還有同學很頭疼地問我:“我已經記住了語法,為什麼能力考試閲讀我仍然看不懂?”或者是:“我怎麼樣才能把閲讀的速度提高?”等等。那麼,為什麼會造成這樣的情況?不是同學們不努力,而是沒有把工夫花在刀口上。

日語的語法習慣,語序等等都和中文有很大的不同,其中有幾點是中國學生最不習慣的:一是日語把謂語放在末尾,包括否定、過去等都在末尾表達,就容易造成只讀到一半就算完了,以致把意思理解錯或者是先入為主地自己推測意思而造成意思的誤解;二是日語中主語的省略非常多,再加上有些從句非常長,這樣理解起來就會非常麻煩;三是自動詞和他動詞(相當於英語中的及物動詞和不及物動詞),中文裏每一個動詞幾乎都固定了是自動詞還是他動詞,可是日語中同一個意思的詞很多都有自動詞和他動詞兩種形式,所以中國的學生很容易把它的主語弄錯,再加上前面第二點所説的省略主語和繁雜的從句,這樣一來理解句子就是難上加難了。最後是中日文化差異造成思維方式上的差異,如果不能用日本人的思維方式去理解他們的文章的話,這樣造成誤解的情況就非常的多了。

那麼,該怎麼來解決語法上的這些問題呢。首先,助詞是鑰匙,每一個助詞的功能應該在腦子裏非常清楚,閲讀的時候通過助詞能夠很快地把句子給解開;其次,在理解語法的時候要從根本入手,發散開來,這樣只需要掌握最基本的語法點就可以非常準確地記住並運用更加繁雜的語法。然後就是通過助詞來找出句子的主幹來達到理解全句的目的。那麼我們沒有那麼多的時間在考場上慢慢地分析怎麼辦?當然前面説的都是平時應該下的工夫,最後我要建議的是,如何將自己所學的知識加以鞏固,這隻有讀書。每天一個小時的讀書,堅持下來,便不會忘記曾經所學過的語法和單詞,同時對語法和單詞的理解還能更加深入,更重要的是,你將會逐漸養成日本人的思維習慣,讀他們的文章就會更加得心應手。長期下來,在考級閲讀的時候,速度自然就加快了。

所以,我在這裏想説的是,學習日語重點是你是否能堅持持續的學習,而不是某一天你花了多少時間來學習。