英語演講稿——《If There Were No After Life》(中英對照)

您正在本站//閲讀英語演講稿——《iftherewerenoafterlife》(中英對照)》whetherthere’safterlife,theistsdenyafterlife,maycareabouttheirillustriousnamesafterdeath;theymayfeelattachedtotheaffectionoftheiroffspring,mayalsosaythatgoodwillberewardedwithgood,andevilwithevil,buttheydon’treallybelieveanyretributionintheirafterlife.

英語演講稿——《If There Were No After Life》(中英對照)

however,inthereligiousworldoramongthesuperstitiouspeople,donotonlybelieveinafterlife,emysteriousworld,therearethe&n您正在本站//閲讀《英語演講稿——《iftherewerenoafterlife》(中英對照)》bsp;paradiseandthehell,thecelestialbeingsandthegods,thebuddhaandthebodhisattvas.

maybetheyreallybelievedit,ormaybetheyjustwantedtomakeuseofpeople’sveneration,theancientemperorsalwaysdeclaredthattheyweretherealdragons,thesonsofgod,anthestarsreincarnate?

manypeopleburnincenseandkowtow,dogooddeedsandstriveforvirtues,notjustforthepresent,butmainlytoletgodseetheirsinceritysoastoberebornintoabetterafterlife,can’thelpasking:&您正在本站//閲讀《英語演講稿——《iftherewerenoafterlife》(中英對照)》nbsp;supposetherewerenoafterlife,wouldyoustilldogooddeedsandstriveforvirtues?andifgoddoesnotseewhatyouaredoing,wouldyoustillbesouprightandselfless?ifyouwork,notforservingthepublicandliberatingtheothers,butjustforabetterafterlifeofyourown,isn’titalittletooselfish?comparingwiththiskindofbelievers,thosewhodon’tbelieveinafterlife,butstillkeepdoinggooddeeds,arethemostsincereandhonestphilanthropists,becausetheydothemnotforthemselvesbutforother.

sweris:iknownothingaboutmypreviouslife,&n您正在本站//閲讀《英語演講稿——《iftherewerenoafterlife》(中英對照)》bsp;idohopethere’safterlife!esomanydreams,somanywishes,somanyambitions,erewerenoafterlife,allofthemwillremainunrealized!

i’mnotcontentedwiththepresentcommonplacelife,i’mverymuchattachedtotheaffectionsthatshouldhavebeenminebuthavebeenwashedawaybythehurryingtime,lieveitornot,i’drathertherewereafterlife.

中文

有沒有來世,眾説紛紜。無神論者,不相信來世。他們認為從生到死,僅此而已。他們可能在意身後的英名,他們可能留戀後代的親情,但他們不寄希望於來世。他們也會説善有善報,惡有惡報,但並不相信下輩子報應什麼。

在宗教領域、或在一些迷信的人羣,來世之説比較盛行。不僅是來世,甚至會認為有千百次的輪迴。在那未您正在本站//閲讀《英語演講稿——《iftherewerenoafterlife》(中英對照)》知而飄渺的世界,有天堂,有地獄,有神族,有仙界,有菩薩、有佛祖。

也許真的相信、也許是為了利用人們的敬畏心裏,古代的帝王們總是宣稱自己是真龍天子,大臣們則標榜為天上的什麼文曲星、武曲星或太白金星轉世。星星能轉世嗎?

許多人燒香、磕頭,行善、修德,並不都是為了眼前,而是為了讓上天看見自己的真誠,以便下輩子有個好的託生,或者幾世之後能修成正果。這些人自然是相信來世的。但我不禁要問:如果沒有來世,你們會不會一樣行善、修德呢?如果神靈看不見,你們是否也會公正無私呢?如果不是為了解脱他人和服務大眾才去修行,如果僅僅是為了自己將來託生好才去行善,是否有些自私呢?比較起來,那些不相信來世而又堅持行善的人,則應該是最真、最誠的大善。因為他們不是為自身,而是為公理。

也許有人會問作者,你相信來世嗎?我的回答是:我不知道前生,因而也不敢妄談後世。但我真的希望能有來世!因為這輩子時間太短,許多事情都是在還沒弄明白的時候,就已經匆匆過去了。我有那麼多的理想,我有那麼多的心願,我有那麼多的奢望,我有那麼多的遺憾,我有那麼多的牽掛,我有那麼多的雄心壯志,如果沒有來世,那就一切皆空了。

我不甘心眼前的碌碌無為,我留戀被歲月沖走的本應屬於我的親情,更向往從頭再來的完美和成熟。為此,信也好,不信也好,我寧願有來世。