雙語簡歷上容易犯的錯誤

很多人或許會認為,雖然很多大公司要求遞交中英文簡歷,但是HR大都是中國人,所以只要把中文簡歷締造好,英文簡歷只是走個過場,隨便弄一下就可以了。但是外企HR告訴我們其實一名求職者最初發送的中英文簡歷會跟着他求職的整個過程,或許第一輪把關的是中國人。但是,一旦到後面幾輪面試,面試官很可能是以英語為母語的人士,他們跟之前的面試官可能並沒有交流,而是完全根據你的簡歷和你的表現來作判斷。這個時候,如果你的英文簡歷如果出現任何差錯的話,那麼就會使你的印象大打折扣,這樣的後果往往可能變得非常嚴重。

雙語簡歷上容易犯的錯誤

從英語簡歷中,企業還可以看出求職者的英語水平。如果簡歷中有拼寫錯誤,那麼用人單位既會質疑求職者的做事的認真程度也會質疑他的英語水平。除了拼寫錯誤,文法錯誤也是學生經常會犯的毛病,有的錯誤非常明顯,讓求職者糟糕的英文水平暴露無疑。

英語簡歷也能體現求職者對於外來文化的瞭解和接受程度。很多詞語或説法是中國特有的,HR視角:外國人是絕對無法理解的。

本人工作是主管,簡歷少説也看了幾萬封了,發現有一些通病是很多人會忽略的。

當然在國內中文簡歷比較重要,但是現在的趨勢就是雙語,有時候中文寫的洋洋灑灑,英文確令人哭笑不得。通常面試外企,多少都會有老外面試,一份得體的英文簡歷還是很重要的。

本人比較偏好word版的簡歷,因為目前收到最多的還是模板簡歷,這樣看起來雖然清楚,但是在每天過濾不下100封簡歷的時候,附件中的簡歷還是比較令人期待的。

不鼓勵用excel和pdf做簡歷。

Word的好處是有簡歷模式,而且也有簡歷的範本,適合新鮮人使用。

英文簡歷格式和頁面

記得調整字體和大小,有些人的簡歷除了不同顏色以外還用不同字體,就像是在不同網站上粘貼過來的,非常不專業。

Word本身帶有拼寫檢查,你這裏滿頁都是紅線,我這裏看到的也都是紅線

簡歷最好不要超過3頁,言語要精簡,最忌諱像論文一樣,但是沒有重點。

寫完後一定要去頁面設置去除多餘的空白頁面,或者是orphan和widow現象,也就是單句的句子在頁面的最上面,最好是合併到前一頁

英文簡歷用詞

很多人喜歡在寫職責範圍的時候寫上“Be responsible for …”,文法上來説是不需要的。這些事情是你已經做過的,直接説“Responsible for all outgoing couriers”就可以了。

結了婚是“Married”,未婚就是“Unmarried”?偶爾看到有人寫上“Single”會倍感安慰。

個性有闖勁,最好還是不要用“aggressive”,中文感覺還可以但其實英文裏這個詞是非常負面的,有“暴躁”的意思,不是優點。用energetic或者spirited比較好。

英文有很多縮寫,但是在像簡歷這種正式場合還是少用為妙,比如“Don't”可以換成“do not”,千萬不要用那些“wanna”、“ gonna”來代替“want to”、“going to”。

英文和中文一樣,標點符號後要空一格,不要所有句子擠在一起。

用招聘網站的模板可以比較輕鬆,不過切忌檢查錯別字,因為模板上的是沒有拼寫檢查的。