翻譯合同(精選26篇)

翻譯合同 篇1

立約人:(以下簡稱甲方)

翻譯合同(精選26篇)

立約人:(以下簡稱乙方)

本着互利公正的原則,經甲乙雙方協商,一致同意簽訂如下翻譯合同:

第一條:甲方正式委託乙方為其翻譯《________________________________》。

第二條:甲方要求乙方將委託上述文件的__________文翻譯為_______文。翻譯價格以中文計算元/千字。

第三條:甲方有權利要求乙方於______年______月_____日_____時完成並交付給甲方。如乙方未能指定時間完成翻譯任務,由甲方在合同金額基礎上每天少付合同金額之3%。

第四條:甲方理解並願遵守乙方所規定的《客户須知》。

第五條:乙方承認已收甲方完整、清晰的上述委託翻譯之文件。

第六條:乙方同意並按甲方要求的日期完成上述委託翻譯並付給甲方。

第七條:乙方保證向甲方提供合格品質之翻譯且保守甲方所提供翻譯稿件的祕密。

第八條:在一個月的期限裏乙方有義務對甲方對譯文提出的問題進行回答而並不收取任何額外的費用對譯文中所出現的錯誤進行免費的修改而不收取任何的費用。除此之外附加的翻譯任務則不屬此列。

第九條:經雙方共同協商,甲方所委託翻譯項目價值為人民幣 元。乙方預先收取甲方所付 %訂金計幣__元整。待翻譯完成後,乙方交付譯稿給甲方時,甲方應一次性付清所欠的翻譯費給乙方。甲方如需乙方郵寄發票應提前説明。甲乙雙方都必須遵守合同中的各個條款,如在執行過程中有爭議,雙方應互相協商解決。本合同一式二份,甲乙雙方各執一份,本合同自蓋章簽字之日起生效,有效期——未盡事宜以及在對合同的理解和執行過程中的爭議,在雙方協商後以書面形式附加以確立並視合同一部分。

簽署日期:_________年______月_____日

以上是一種範本,具體合同在簽署時可以協商增刪。 您可以將您需要翻譯的資料內容 通過電子郵件傳給我們。待翻譯完成後再回傳給您。電子郵件與書面合同一樣具備法律效力。

翻譯合同 篇2

甲方:

乙方:

關於甲方委託乙方進行資料翻譯事宜,雙方經過認真協商,特制訂協議如下:

1. 翻譯質量

乙方應當保證譯文的翻譯質量達到行業公允的水平,如對譯文的翻譯水平發生爭議,應由雙方共同認可的第三方評判,或者直接申請仲裁。

2. 修改與補充

全部價款付清之後,作業乙方應負責稿件的再次修改、審校,不得收取任何費用,但不包括甲方新增加、修訂的部分。 中止翻譯:如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須根據乙方的翻譯進度,按乙方已經翻譯的字數,以協定的單價計算翻譯費給乙方

3. 資料保密

乙方保證不泄露翻譯稿件的客户商業祕密及個人隱私。對於甲方委託的翻譯稿件中所涉及內容及相關信息,乙方不得泄露稿件中任何內容及商業祕密。由於乙方保護不當或其他人為原因致乙方稿件內容泄露或信息流失,所造成的一切損失,概由乙方承擔全部責任。

4. 仲裁

甲乙任何一方不按本協議履行其職責,視為違約,另一方可以提出質疑並要求對方糾正,若對方不糾正,另一方可以提出經濟賠償或中止協議要求,賠償額不少於實際損失額。若通過仲裁機構解決時,新產生的訴訟等費用由敗訴方承擔。

5. 協議文種、份數

此協議用中文寫成,共兩份,甲方一份,乙方一份。傳真件與協議正本一同有效。

客户委託單 (無法填寫的項目,可不填寫)

翻譯內容

單價

元/千字

排版費

起始日期

月 日開始 月 日交稿

總金額

翻譯量

預付金額

翻譯類型

付款期限

客户方

聯繫人

姓名: 電話:

傳真: 手機:

E-mail

聯繫地址

甲方:(簽章) 乙方:(簽章)

年 月 日 年 月 日

翻譯合同 篇3

立約人:(以下簡稱甲方)

立約人:(以下簡稱乙方)

本着互利公正的原則,經甲乙雙方協商,一致同意簽訂如下翻譯合同:

第一條:甲方正式委託乙方為其翻譯《 ________________________________ 》。

第二條:甲方要求乙方將委託上述文件的 __________ 文翻譯為 _______ 文。翻譯價格以中文計算 元 / 千字。

第三條:甲方有權利要求乙方於 ______ 年 ______ 月 _____ 日 _____ 時完成並交付給甲方。如乙方未能在指定時間完成翻譯任務,由甲方在合同金額基礎上每天少付合同金額之 3% 。

第四條:甲方理解並願遵守乙方所規定的《客户須知》。

第五條:乙方承認已收甲方完整、清晰的上述委託翻譯之文件。

第六條:乙方同意並按甲方要求的日期完成上述委託翻譯並付給甲方。

第七條:乙方保證向甲方提供合格品質之翻譯且保守甲方所提供翻譯稿件的祕密。

第八條:在一個月的期限裏乙方有義務對甲方對譯文提出的問題進行回答而並不收取任何額外的費用。對譯文中所出現的錯誤進行的修改而不收取任何的費用。除此之外附加的翻譯任務則不屬此列。

第九條:經雙方共同協商,甲方所委託翻譯項目價值為人民幣 元。乙方預先收取甲方所付 % 訂金計人民幣 ________ 元整。待翻譯完成後,乙方交付譯稿給甲方時,甲方應一次性付清所欠的翻譯費給乙方。甲方如需乙方郵寄發票應提前説明。

甲乙雙方都必須遵守合同中的各個條款,如在執行過程中有爭議,雙方應互相協商解決。本合同一式二份,甲乙雙方各執一份,本合同自蓋章簽字之日起生效,有效期為 ..................

未盡事宜以及在對合同的理解和執行過程中的爭議,在雙方協商後以書面形式附加以確立並視同合同的一部分。

付款方式: 1 、銀行轉帳

開 户 名:

開户銀行:

帳 號:

2 、快速匯款

開 户 名:

開户銀行:

帳 號:

3 、郵局匯款

地址:

郵編:

收款人:

簽署日期: _________ 年 ______ 月 _____ 日

甲方負責人: 乙方負責人 :

翻譯合同 篇4

甲方:____________

乙方:____________

依據《中華人民共和國民法典》規定,本着誠實信用、平等互利的原則,甲乙雙方就甲方資料翻譯服務一事,達成協議如下:____________

第一條:____________翻譯內容

1. 乙方將甲方提供的 文件中的 英文 翻譯為 中文 ;具體文件以甲方給乙方的紙質文件或者電子版文件為準。

2. 乙方應保證翻譯人員的專業性和翻譯稿件的準確性,認真做好翻譯校對工作;

3. 乙方按照甲方的文件格式進行排版,最終翻譯稿以電子文件的方式提供給甲方。

4. 乙方應保證其翻譯稿件質量:____________忠實原文、譯文準確。

第二條:____________翻譯期限及費用

1. 計價方式:____________按照翻譯完成的中文(字符數不計空格)進行計價。

2. 本次翻譯單價為 ,翻譯費總金額為:____________ _______元整。

3. 翻譯文件的交稿期限為:____________ _______年 _______月 _______日 。

4. 甲方在簽訂合同當日支付翻譯預付款 _______元。

5. 交稿時付清其餘所有款項即 _______元。甲方向乙方開具正式發票。

第三條:____________責任條款

1. 如因甲方原因推遲提供給乙方翻譯稿件或翻譯的相關資料時間,受到的損失甲方承擔。

2. 甲方如對乙方譯稿有異議,甲方有權在取稿之日起30日內,向乙方提出書面修改意見,乙方應按甲方要求在規定的時間內進行修改,直至甲方滿意為止。

3. 如乙方在翻譯質量和完成工期方面不符合合同要求,甲方有權中止合同並視為乙方違約,乙方應退還甲方預付款,另外賠償甲方預付款的 作為違約金。

4. 在乙方無違約的狀況下,甲方應按約定及時付款,否則乙方有權要求甲方支付延遲付款天數乘以翻譯費用總額 作為賠償;翻譯進行過程中,如甲方提出中止翻譯,預付金不予退回並按照已翻譯文件比例支付相應翻譯費。

第四條:____________其他條款

5. 乙方應考慮甲方翻譯內容的保密性。另簽署的保密協議作為本協議的一部分,具有法律效力。

6. 本協議未盡之事,雙方協商解決;

7. 本協議一式二份,傳真件有效,甲乙雙方各執一份,自雙方蓋章之日起一年內有效。

甲方(蓋章):____________乙方(蓋章):____________

負責人(簽字):____________負責人(簽字):____________

聯繫電話:____________ 聯繫電話:____________

地址:____________地址:____________

簽字日期:____________年 _______月 _______日簽字日期:____________年 _______月 _______日

翻譯合同 篇5

甲方:______________

乙方:______________

依據《中華人民共和國民法典》規定,本着誠實信用、平等互利的原則,甲乙雙方就甲方資料翻譯服務一事,達成協議如下:

第一條:翻譯內容

1.乙方將甲方提供的文件中的英文翻譯為中文;具體文件以甲方給乙方的紙質文件或者電子版文件為準。

2.乙方應保證翻譯人員的專業性和翻譯稿件的準確性,認真做好翻譯校對工作;

3.乙方按照甲方的文件格式進行排版,最終翻譯稿以電子文件的方式提供給甲方。

4.乙方應保證其翻譯稿件質量:忠實原文、譯文準確。

第二條:翻譯期限及費用

1.計價方式:按照翻譯完成的中文(字符數不計空格)進行計價。

2.本次翻譯單價為,翻譯費總金額為:__________________元整。

3.翻譯文件的交稿期限為:____________年_______月_______日。

4.甲方在簽訂合同當日支付翻譯預付款_______元。

5.交稿時付清其餘所有款項即_______元。甲方向乙方開具正式發票。

第三條:責任條款

1.如因甲方原因推遲提供給乙方翻譯稿件或翻譯的相關資料時間,受到的損失甲方承擔。

2.甲方如對乙方譯稿有異議,甲方有權在取稿之日起3日內,向乙方提出書面修改意見,乙方應按甲方要求在規定的時間內進行修改,直至甲方滿意為止。

3.如乙方在翻譯質量和完成工期方面不符合合同要求,甲方有權中止合同並視為乙方違約,乙方應退還甲方預付款,另外賠償甲方預付款的作為違約金。

4.在乙方無違約的狀況下,甲方應按約定及時付款,否則乙方有權要求甲方支付延遲付款天數乘以翻譯費用總額作為賠償;翻譯進行過程中,如甲方提出中止翻譯,預付金不予退回並按照已翻譯文件比例支付相應翻譯費。

第四條:其他條款

5.乙方應考慮甲方翻譯內容的保密性。另簽署的保密協議作為本協議的一部分,具有法律效力。

6.本協議未盡之事,雙方協商解決;

7.本協議一式二份,傳真件有效,甲乙雙方各執一份,自雙方蓋章之日起一年內有效。

甲方(蓋章):_______________乙方(蓋章):_______________

負責人(簽字):_____________負責人(簽字):_____________

聯繫電話:_________________聯繫電話:_______________

地址:____________________地址:____________________

_______年_______月_______日_______年_______月_______日

翻譯合同 篇6

立約人:(以下簡稱甲方)

立約人:(以下簡稱乙方)

本着互利公正的原則,經甲乙雙方協商,一致同意簽訂如下翻譯合同:

第一條:甲方正式委託乙方為其翻譯《 ________________________________ 》。

第二條:甲方要求乙方將委託上述文件的 __________ 文翻譯為 _______ 文。翻譯價格以中文計算 元 / 千字。

第三條:甲方有權利要求乙方於 ______ 年 ______ 月 _____ 日 _____ 時完成並交付給甲方。如乙方未能在指定時間完成翻譯任務,由甲方在合同金額基礎上每天少付合同金額之 3% 。

第四條:甲方理解並願遵守乙方所規定的《客户須知》。

第五條:乙方承認已收甲方完整、清晰的上述委託翻譯之文件。

第六條:乙方同意並按甲方要求的日期完成上述委託翻譯並付給甲方。

第七條:乙方保證向甲方提供合格品質之翻譯且保守甲方所提供翻譯稿件的祕密。

第八條:在一個月的期限裏乙方有義務對甲方對譯文提出的問題進行回答而並不收取任何額外的費用。對譯文中所出現的錯誤進行免費的修改而不收取任何的費用。除此之外附加的翻譯任務則不屬此列。

第九條:經雙方共同協商,甲方所委託翻譯項目價值為人民幣 元。乙方預先收取甲方所付 % 訂金計人民幣 ________ 元整。待翻譯完成後,乙方交付譯稿給甲方時,甲方應一次性付清所欠的翻譯費給乙方。甲方如需乙方郵寄發票應提前説明。

甲乙雙方都必須遵守合同中的各個條款,如在執行過程中有爭議,雙方應互相協商解決。本合同一式二份,甲乙雙方各執一份,本合同自蓋章簽字之日起生效,有效期為 ..................

未盡事宜以及在對合同的理解和執行過程中的爭議,在雙方協商後以書面形式附加以確立並視同合同的一部分。

付款方式:                   1 、銀行轉帳

開 户 名:

開户銀行:

帳 號:

2 、快速匯款

開 户 名:

開户銀行:

帳 號:

3 、郵局匯款

地址:

郵編:

收款人:

簽署日期: _________ 年 ______ 月 _____ 日

甲方負責人: 乙方負責人 :

以上是一種範本,具體合同在簽署時可以協商增刪。

您可以將您需要翻譯的資料內容通過電子郵件傳給我們。待翻譯完成後再回傳給您。電子郵件與書面合同一樣具備法律效力。

1 、在您決定與我們合作以後,請按翻譯合同預先支付總翻譯金額 30-60% 的訂金。

2 、在完成您所交給的翻譯任務以後,我們會立即通知您和您的公司。您可以任意索要所交給我們的翻譯任務的任意一個頁面或者某個部分,我們會立即將該頁譯稿傳回給您,讓您確認我們的翻譯任務已經圓滿完成。

3 、在您確認我們已經完成您所交給我們的翻譯任務以後請儘快按上述帳號將所欠的款項匯出。

4 、我們在收到您給我們匯出的錢以後將以最快的速度將譯稿回傳給您。

5 、對長期合作的客户,我們可以減少訂金數量,也可以在相互守信的前提下減少程序,儘快將您所要的譯稿交到您的手中。

翻譯合同 篇7

甲方:______________

乙方:______________

關於甲方委託乙方進行資料翻譯事宜甲、乙雙方在平等、互利、自願原則上,經協商簽訂本合同,共同信守。為明確甲、乙雙方的權利和義務,經友好協商,達成如下協議:

一、甲方向乙方提供有關書籍、資料,作為乙方翻譯的參考資料。

二、甲方向乙方保證其提供的文稿已取得版權許可;文稿中沒有任何容易引起刑事或民事的內容。文稿中對於不合理或違反中華人民共和國法律法規或國際法或國際慣例的服務要求,乙方將予以拒絕。

四、乙方有權要求甲方無償提供相關背景資料。

五、乙方應保證其翻譯稿件質量:忠實原文、譯文準確;語句通順、全文流暢。甲方應理解以下可能出現的情況:翻譯中存在可譯與不可譯、兩種語言中沒有意義絕對相同的兩個詞、同一語言中沒有意義絕對相同的詞,以及各語言或同一語言中表達方式的無限多樣性等問題,因而翻譯總有偏失等現象;作為譯者,應該儘可能減少這種偏失,甲方不能因對某些詞的擇取而拒稿,任何爭議,雙方應以商討方式解決。

六、乙方遵守翻譯職業道德,對其譯文的準確性和對內容的保密性負責,(還可根據需要簽訂詳細的保密協議)不負與此文件有關聯的任何其他責任。不管甲方的商業利潤如何,乙方均有權獲得翻譯費。

七、結款方式及翻譯價格以客户委託單為準。

八、乙方需按規定日期將相關背景資料及譯文文本完整歸還甲方。

九、如因甲方原因推遲提供給乙方翻譯稿件或翻譯的相關資料時間,受到的損失由甲方承擔。

十、如甲方原稿修改,而需乙方對譯文作相應修改,根據修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費後,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行_____。對於原稿以其它方式訂稿,即不以原文的形式訂稿,需進行重新核查或修改的,應根據程度收取費用。

十一、甲乙雙方在合作過程中,如遇問題,應經過友好協商解決。

十二、本協議一式兩份。甲、乙雙方各執一份,自簽字蓋章之日起生效。

客户委託單

客户名稱

地址

聯繫人

電話:

EMAIL

翻譯服務

其他服務

翻譯內容

翻譯內容

開始日

開始日

結束日

結束日

翻譯量

翻譯量

單價

單價

應付金額

應付金額

預付金額

預付金額

付款期限

完成工作當日付清全款

付款期限

完成工作當日付清全款

合計

(大寫金額):   (小寫金額):

付款方式

現金( )支票( )郵寄匯款( )銀行轉賬( )

賬號:

單位名稱:

銀行:

客户其它要求

1

2

交稿方式

E-mail: 軟盤:光盤打印稿:

甲方:______________ 乙方:____________

代表:______________ 代表:____________

日期:______________ 日期:____________

翻譯合同 篇8

委託方:_________________

翻譯方接受委託方委託,進行資料翻譯。經雙方同意,簽訂以下翻譯合同。

文稿名稱:_________________

翻譯類型為:_________________英譯中/中譯英

交稿時間:_________________

2.字數計算

無論是外文翻譯成中文。還是中文譯成外文,都以漢字字數計價,按電腦工具欄字數統計的"字符數(不計空格)"為準。小件翻譯:_________________不足1000字按1000字計算.

3.筆譯價格(單位:_________________rmb/千字)

中譯英

4.付款方式

接收譯稿後__________日內支付全部翻譯費

5.翻譯質量:_________________

翻譯方翻譯稿件需準確,通順,簡潔得體。一旦出現質量問題,翻譯方有義務無償為委託方修改一到兩次。力求滿足委託方要求。如果因質量問題發生衝突,應該提請雙方認可的第三方評判。

6.原稿修改

如委託方原稿修改,而需翻譯方對譯文作相應修改,根據修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費後,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行收費。

7.中止翻譯

如委託方在翻譯方翻譯過程中,要求中止翻譯,委託方須根據翻譯方的翻譯進度,按翻譯方已經翻譯的字數,以協定的單價計算翻譯費給翻譯方。

7.交稿方式

翻譯方可根據具體需要,採取以下交稿方式中的任一種來交稿:_________________打印稿、電腦軟盤、傳真、電子郵件。

翻譯方對於委託方委託文件內容的版權問題不負責,由委託方負全責.保密性:_________________翻譯方以翻譯為業,遵守翻譯職業道德,對其譯文的保密性負責。

本合同一式二份,雙方各執一份,授權人簽字,蓋章生效。

甲方(蓋章)                                

法定代表人(簽章)                                

乙方(簽章)                                

年              月              日  

翻譯合同 篇9

甲方:_______________

乙方:_______________

關於乙方接受甲方委託,進行資料翻譯事宜,經甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯合同。

一、合同內容

1.翻譯服務範圍: 乙方負責甲方__________項目的所有宣傳,產品資料的翻譯工作,乙方負責安排專業翻譯人員和外籍校對人員保障翻譯質量。

2.交稿時間:_ 甲,乙雙方根據項目情況商議交稿時間,甲方儘量給足乙方翻譯時間,具體時間按單項交接協議為準。

3.若甲方要求乙方加急翻譯,甲方在原收費基礎上加一倍支付翻譯費,按協議字數計算。每小時要求翻譯超過600字符數,則為加急件。(按電腦工具欄字數統計的“字符數(不計空格)“為準)

4.翻譯類型為: 英譯中/中譯英。

5.字數計算: 無論是英文翻譯成中文,還是中文譯成英文,均按電腦工具欄字數統計的“字符數(不計空格)“為準。

6.小件翻譯: 不足1000字超過500字按1000字計算,不足500字按1000字費用的50%計算。

7.筆譯價格(單位:_______________RMB/千字)中譯英

8.校正費用: 甲方提供基本合乎翻譯標準的資料,乙方的校正費用為(單位:_______________RMB/千字正後所導致的翻譯糾紛由雙方承擔。

9.翻譯文件至少達到3000字可由乙方免費排版,低於3000字請由甲方自行排版。

10.付款方式: 每月月底根據交稿單的內容來統一核算乙方的翻譯費用,每月號匯款到賬。

乙方賬户:_______________開户行帳號____________

11.甲方權利與義務

11.1、甲方向乙方提供翻譯資料,作為乙方翻譯的工作內容。

11.2、甲方向乙方保證所提供的文稿已取得版權或許可,文稿中沒有任何容易引起刑事或民事糾紛的內容。文稿中對於不合理或違反中華人民共和國法律法規或國際法或國際慣例的服務要求,乙方有權予以拒絕。

11.3、甲方如對乙方譯稿有異議,甲方有權在取稿之日起5日內向乙方提出修改意見,乙方應按甲方要求在規定的時間內免費進行修改、校對,直至甲方滿意為止。稿件滿意度以措辭準確,文句調理清楚,無官方翻譯錯誤為準。

11.4、乙方應儘量避免翻譯的偏差。因乙方翻譯失誤而引起損失,甲方有權追究其責任。因甲方提供材料失當導致的翻譯錯誤應有甲方全權承擔,因由乙方自身翻譯失誤所帶來的經濟損失由乙方承擔印刷部分經濟責任,並且甲方應當提供與印刷商合作的相關價目詳表。

11.5、甲方有權在任何時間要求乙方提供已累積翻譯字數,並給予核實。

12.乙方權利與義務

12.1、乙方有權要求甲方無償提供相關背景資料。

12.2、乙方出於保密起見只負責保存原文和譯文至發生款項付清為止,此後不得保留譯稿和磁盤。

12.3、不管甲方的商業利潤如何,乙方均有權獲得翻譯費。

12.4、乙方應該根據甲方要求,以下面的任何方式提供交稿文件: 打印稿、電腦光盤、移動硬盤、E-mail。乙方翻譯樣稿所花費的紙質消費應由甲方承擔。

12.5、乙方應按甲方要求的時間(不排除法定假日)提供翻譯稿件,如乙方未能在指定時間完成翻譯任務,甲方有權不支付任何價款,並有權追究因翻譯延誤給甲方造成的損失。

13.原稿修改與補充: 如甲方原稿修改,而需乙方對譯文作相應修改,根據修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費後,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行收費。

14.交稿方式: 乙方可根據具體需要,採取以下交稿方式中的任一種來交稿: 打印稿、電腦軟盤、傳真、電子郵件。

15.版權問題: 乙方對於甲方委託文件內容的版權問題不負責,由甲方負全責.保密性:_______________乙方遵守翻譯職業道德,對其譯文的保密性負責。

甲方: ___________

乙方: ___________

____年____月____日

翻譯合同 篇10

甲方(翻譯人):

住址:

乙方(委託人):

住址:

作品(資料)名稱:

原作者姓名:

甲乙雙方就上述作品(資料)的翻譯達成如下協議:

一、乙方委託甲方在合同的有效期內,將上述作品翻譯成中文。

二、甲方授予乙方在    地方,享有上述作品中文版本的專有使用權。

1.譯文符合原作本意;

2.行文通順流暢,無生澀硬造詞彙;

3.文字準確,沒有錯誤。

四、甲方應於  年  月  日前將上述作品的譯稿謄清後交付乙方。甲方因故不能按時交稿的,應在交稿期限屆滿前  日內通知乙方,雙方另行約定交稿日期。甲方到期仍不能交稿,乙方可以解除合同。

五、乙方尊重甲方確定的署名方式。乙方不得更動上述作品的名稱,不得對作品進行修改、刪節、增加。乙方如果要正式出版上述作品,必須徵得甲方的同意,同時還必須徵得原作者的同意。

甲方交付的稿件應有翻譯者的簽章。

六、乙方向甲方支付報酬的方式和標準為:

基本稿酬:每千字  元(按中文稿計算)。

獎勵稿酬:經專家審定,譯稿質量較好,可按每千字  元付給獎勵稿酬。

七、乙方在合同簽字後  日內,向甲方預付上述酬金的  %(元),其餘部分在譯稿交付後,於  日內付清。

八、甲方交付的稿件未達到本合同第三條約定的要求,而且甲方拒絕按照合同的約定修改,乙方有權終止合同,並要求甲方返還預付酬金。

九、雙方因合同的解釋或履行發生爭議,由雙方協商解決。協商不成,由仲裁機構裁決。

十、合同的變更及其他未盡事宜,由雙方另行商定。

十一、本合同自簽字之日起生效。本合同一式兩份,雙方各執一份為憑。

甲方(簽章):

乙方(簽章):

合同簽訂地點:

合同簽訂時間:  年  月  日

翻譯合同 篇11

委託方(甲方):中華人民共和國山東賈氏偉業農牧開發有限公司 受託方(乙方):蒙古國 公司

依據蒙古國有關法律的規定,就甲方委託乙方進行翻譯事項,經協商一致,簽訂本合同。

一、翻譯服務的內容與要求

1.1.基本原則:

乙方根據甲方開展業務活動需要,進行現場口譯及文字資料的翻譯工作,並保質翻譯的準確性,保障甲方在蒙古國東方省喬巴山市的農業項目開發活動順利進展。

1.2.主要服務內容:

a.甲方可根據項目進展需要,要求乙方提供現場口譯服務。

b.乙方應對甲方項目開發中的所有文字材料進行翻譯。

二、工作條件和協作事項

甲方應向乙方提供公司的基本資料,乙方應向甲方提供資質證明覆印件。

三、履行期限、地點和方式

自合同簽訂之日起,乙方應隨時隨地服從甲方的工作安排,提供翻譯服務,

四、費用及其支付方式

甲方同意按時向乙方支付翻譯服務費,費用標準為:口譯每小時 9000 圖,文字材料翻譯每千字 36000 圖。甲方須每月對乙方的服務費用進行結清。

五、保密事項

乙方承諾:涉及甲方商業祕密的內容,未經甲方同意,乙方不能泄露給無任何投資合作意向的第三方;未經甲方同意,乙方在完成文字翻譯材料後不留存甲方屬於商業祕密的技術文件與資料。

六、爭議的解決

在執行本協議中所發生的或與本協議有關的一切爭執,首先應由甲方和乙方友好協商解決。若協商不能解決,雙方均可訴至當地法院尋求解決。

八、本合同自簽訂之日起生效。(此合同傳真有效,修改無效)

甲方: 中華人民共和國 山東賈氏偉業農牧開發有限公司 乙方:蒙古國 公司

簽字:

簽字:

電話: 電話: 日期: 20xx 年 11 月 1 日

翻譯合同 篇12

甲方:________________________

乙方:________________________

雙方經平等協商,一致達成如下協議。

第1條定義

本合同有關用語的含義如下:

甲方:________________________

乙方:________________________

用户:指接受或可能接受服務的任何用户。

信息:指乙方按本合同向甲方提供並許可使用譯文。

第2條業務內容及價格

甲方要求乙方將委託之文件翻譯為_________(語種)。

翻譯:甲方應向乙方支付勞務費用,由_________翻譯為_________(語種),收費標準為譯後的每千中文字符數(電腦統計,不計空格為準)_________元人民幣;其他語種翻譯另議。

支付時間:__________________

第3條提供譯文

(1)乙方同意按甲方書面要求之日期完成其委託翻譯之任務。

(2)乙方應將譯文於_________交給甲方。

(3)乙方按照乙方制定的質量翻譯標準進行翻譯作業,此質量翻譯標準為鑑定譯文品質之唯一標準。

(4)乙方有義務在甲方書面或電子郵件通知後對譯文所出現的錯誤進行及時修改。

(5)乙方將提供甲方一份電子翻譯文件和書面翻譯文件,並蓋乙方翻譯章。

第4條許可使用譯文

乙方許可甲方利用譯文製作成各式文檔公開登載和展示。

乙方與甲方協商後決定是否標註譯文的作者。

第5條免責

甲方的用户可以使用譯文,並可對譯文進行復制或修改編譯。用户或第三方以任何方式對譯文進行使用、修改、演繹、或轉載,乙方的所有者均不對包括許在內的任何人承擔任何責任。

第6條陳述與保證

雙方保證其具有簽訂和履行本合同的權利和能力

甲方保證譯文由甲方的用户使用。

甲方保證譯文的着作權人(如甲方不是信息的着作權人)同意其簽訂和履行本合同並不要求乙方的所有者支付任何費用,乙方可要求許就此提供譯文的着作權人簽署的文件。

乙方保證其向甲方提供的譯文的及時性、完整性、合法性、真實性和準確性。

甲方保證乙方使用其譯文的信息不構成對第三方任何權利的侵犯,同時甲方保證其簽訂,履行本合同不構成對第三方的違約或對第三方任何權利的侵犯,亦不會使乙方的所有者對任何第三方承擔任何責任。

因甲方提供譯文造成的對任何第三方的侵權,包括但不限於侵犯第三方的着作權,由甲方負責解決。

第7條期限

本合同有效期為_________,即自_______年______月______日起至_______年______月______日止。合同到期後自行終止。

第8條違約責任

任何一方不履行,不完全履行,不適當,不及時履行本合同,另外一方有權要求對方按約定履行本合同或解除本合同,並要求對方賠償相應的損失。

任何一方由於不可抗力導致不能履行,不能完全履行本合同,就受不可抗力影響部分不承擔違約責任,但法律另有規定的除外,受不可抗力影響的一方應及時通知對方,以減輕可能給對方造成的損失,並應當在合理期限內提供相關證明。

第9條保密

未經甲方許可,乙方不得向第三方泄露本合同的條款的任何內容以及本合同的簽訂和履行情況,以及通過簽訂和履行本合同而獲知的對方及對方關聯公司的任何信息。

乙方按照甲方的要求提供保密措施。

第1條不可抗力

不可抗力是本合同雙方不能合理控制,不可預見或即使預見亦無法避免的事件,該事件妨礙,影響或延誤任何一方根據合同履行其全部或部分義務。該事件包括但不限於政府行為,自然災害,戰爭或任何其它類似事件。

出現不可抗力事件時,知情方應及時,充分地向對方以書面形式發通知,並告知對該類事件對本合同可能產生的影響,並應當在合理期限內提供相關證明。

由於以上所述不可抗力事件致使合同的不能履行或延遲履行,則雙方於彼此間不承擔任何違約責任。

第11條爭議的解決及適用法律

如雙方就本協議內容或其執行發生任何爭議,雙方應進行友好協商;協商不成時,任何一方均可向有管轄權的當地人民法院提起訴訟。

本協議的訂立,執行,解釋及爭議的解決均應適用中國法律。

第12條其它

(1)其他未盡事宜,由雙方協商解決。

(2)本協議一式二份,雙方各執一份,具有同等法律效力。

(3)本協議的註解,附件,補充協議為本協議組成部分,與本協議具有同等法律效力。

(4)雙方之間的任何通知均按本協議落款處的聯繫方式進行,如聯繫方式發生變化,應立即通知對方。

(5)協議自雙方簽字或蓋章之日起生效。

甲方(蓋章):________________乙方(蓋章):____________________

授權代表(簽字):___________授權代表(簽字):________________

聯繫電話:_________________聯繫電話:______________________

翻譯合同 篇13

甲方(翻譯人):___________________

住址:_____________________________

乙方(委託人):___________________

住址:_____________________________

作品(資料)名稱:_________________

原作者姓名:_______________________

甲乙雙方就上述作品(資料)的翻譯達成如下協議:

一、乙方委託甲方在合同的有效期內,將上述作品翻譯成中文。

二、甲方授予乙方在______________地方,享有上述作品中文版本的專有使用權。

三、上述作品的內容、篇幅、體例、圖表、附錄等,在翻譯時應符合下列要求:

1.譯文符合原作本意;

2.行文通順流暢,無生澀硬造詞彙;

3.文字準確,沒有錯誤。

四、甲方應於_______年_______月_______日前將上述作品的譯稿謄清後交付乙方。甲方因故不能按時交稿的,應在交稿期限屆滿前_______日內通知乙方,雙方另行約定交稿日期。甲方到期仍不能交稿,乙方可以解除合同。

五、乙方尊重甲方確定的署名方式。乙方不得更動上述作品的名稱,不得對作品進行修改、刪節、增加。乙方如果要正式出版上述作品,必須徵得甲方的同意,同時還必須徵得原作者的同意。

甲方交付的稿件應有翻譯者的簽章。

六、乙方向甲方支付報酬的方式和標準為:

基本稿酬:每千字_______元(按中文稿計算)。

獎勵稿酬:經專家審定,譯稿質量較好,可按每千字_______元付給獎勵稿酬。

七、乙方在合同簽字後_______日內,向甲方預付上述酬金的_______%(元),其餘部分在譯稿交付後,於_______日內付清。

八、甲方交付的稿件未達到本合同第三條約定的要求,而且甲方拒絕按照合同的約定修改,乙方有權終止合同,並要求甲方返還預付酬金。

九、雙方因合同的解釋或履行發生爭議,由雙方協商解決。協商不成,由_____________________仲裁機構裁決。

十、合同的變更及其他未盡事宜,由雙方另行商定。

十一、本合同自簽字之日起生效。本合同一式兩份,雙方各執一份為憑。

甲方(簽章):____________

乙方(簽章):____________

合同簽訂地點:____________

合同簽訂時間:____________

翻譯合同 篇14

甲方:_________

乙方:_________

雙方經平等協商,一致達成如下協議。

第1條 定義

本合同有關用語的含義如下:

甲方:_________

乙方:_________

用户:指接受或可能接受服務的任何用户。

信息:指乙方按本合同向甲方提供並許可使用譯文。

第2條 業務內容及價格甲方要求乙方將委託之文件翻譯為_________(語種)。

翻譯:甲方應向乙方支付勞務費用,由_________翻譯為_________(語種),收費標準為譯後的每千中文字符數(電腦統計,不計空格為準)_________元人民幣;其他語種翻譯另議。

支付時間:_____________________

第3條 提供譯文

(1)乙方同意按甲方書面要求之日期完成其委託翻譯之任務。

(2)乙方應將譯文於_________交給甲方。

(3)乙方按照乙方制定的質量翻譯標準進行翻譯作業,此質量翻譯標準為鑑定譯文品質之唯一標準。

(4)乙方有義務在甲方書面或電子郵件通知後對譯文所出現的錯誤進行及時免費修改。

(5)乙方將提供甲方一份電子翻譯文件和書面翻譯文件,並蓋乙方翻譯章。

第4條 許可使用譯文

第5條 免責

甲方的用户可以免費使用譯文,並可對譯文進行復制或修改編譯。

用户或第三方以任何方式對譯文進行使用、修改、演繹、下載或轉載,乙方的所有者均不對包括許可方在內的任何人承擔任何責任。

第6條 陳述與保證

雙方保證其具有簽訂和履行本合同的權利和能力。

甲方保證譯文由甲方的用户使用。

甲方保證譯文的着作權人(如甲方不是信息的着作權人)同意其簽訂和履行本合同並不要求乙方的所有者支付任何費用,乙方可要求許可方就此提供譯文的着作權人簽署的文件。

乙方保證其向甲方提供的譯文的及時性、完整性、合法性、真實性和準確性。

甲方保證乙方使用其譯文的信息不構成對第三方任何權利的侵犯,同時甲方保證其簽訂,履行本合同不構成對第三方的違約或對第三方任何權利的侵犯,亦不會使乙方的所有者對任何第三方承擔任何責任。

因甲方提供譯文造成的對任何第三方的侵權,包括但不限於侵犯第三方的着作權,由甲方負責解決。

第7條 期限

本合同有效期為_________,即自_______年______月______日起至_______年______月______日止。

合同到期後自行終止。

第8條 違約責任

任何一方不履行,不完全履行,不適當,不及時履行本合同,另外一方有權要求對方按約定履行本合同或解除本合同,並要求對方賠償相應的損失。

第9條 保密

未經甲方許可,乙方不得向第三方泄露本合同的條款的任何內容以及本合同的簽訂和履行情況,以及通過簽訂和履行本合同而獲知的對方及對方關聯公司的任何信息。

第10條 不可抗力

不可抗力是本合同雙方不能合理控制,不可預見或即使預見亦無法避免的事件,該事件妨礙,影響或延誤任何一方根據合同履行其全部或部分義務。

第11條 爭議的解決及適用法律

如雙方就本協議內容或其執行發生任何爭議,雙方應進行友好協商;協商不成時,任何一方均可向有管轄權的當地人民法院提起訴訟。

第12條 其它

(1)其他未盡事宜,由雙方協商解決。

(2)本協議一式二份,雙方各執一份,具有同等法律效力。

(3)本協議的註解,附件,補充協議為本協議組成部分,與本協議具有同等法律效力。

(4)雙方之間的任何通知均按本協議落款處的聯繫方式進行,如聯繫方式發生變化,應立即通知對方。

(5)協議自雙方簽字或蓋章之日起生效。

甲方(蓋章):_____________

乙方(蓋章):_____________

授權代表(簽字):_________

授權代表(簽字):_________

聯繫電話:_________________

聯繫電話:_________________

網址:_____________________

網址:_____________________

傳真:_____________________

傳真:_____________________

電子信箱:_________________

電子信箱:_________________

通信地址:_________________

通信地址:_________________

_________年________月____日

_________年________月____日

翻譯合同 篇15

甲方:________________乙方:________________

關於乙方接受甲方委託,進行資料翻譯事宜,經甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯合同。

1.稿件説明:________________

文稿名稱:________________

翻譯類型為:英譯中/中譯英總翻譯費為:________________交稿時間:________________

2.字數計算:無論是外文翻譯成中文。

還是中文譯成外文,都以漢字字數計價,按電腦工具欄字數統計的"字符數(不計空格)"為準。

小件翻譯:不足_______字按_______字計算.

3.筆譯價格(單位:_______/千字)中譯英___元英譯中___元

4.付款方式簽訂合同之日甲方支付總翻譯費的_______%即人民幣_____元,甲方接收譯稿後3日內支付全部翻譯費餘款。

5.翻譯質量:乙方翻譯稿件需準確,通順,簡潔得體。

一旦出現質量問題,乙方有義務無償為甲方修改一到兩次。

力求滿足甲方要求。

如果因質量問題發生衝突,應該提請雙方認可的第三方評判,或直接申請仲裁

6.原稿修改與補充:如甲方原稿修改,而需乙方對譯文作相應修改,根據修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費後,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行收費。

7.中止翻譯:如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須根據乙方的翻譯進度,按乙方已經翻譯的字數,以協定的單價計算翻譯費給乙方7.交稿方式:乙方可根據具體需要,採取以下交稿方式中的任一種來交稿:打印稿、電腦軟盤、傳真、電子郵件。

8.版權問題:乙方對於甲方委託文件內容的版權問題不負責,由甲方負全責.保密性:乙方以翻譯為業,遵守翻譯職業道德,對其譯文的保密性負責。

9.其他本合同一式二份,雙方各執一份,授權人簽字,蓋章生效。

傳真件有效。

甲方:(簽章)________________乙方:(簽章)________________

日期:________________日期:________________

翻譯合同 篇16

合同編號:_______________

甲方全名:_______________乙方全名:_______________

法定地址:_______________法定地址:_______________

電話/傳真:_______________電話/傳真:______________

甲乙雙方經友好協商,就資料翻譯服務事宜簽訂此合同。合同中價格以人民幣為單位(含税)。

一、甲方委託乙方將主題為_______________資料由__________文譯成__________文,資料共計為字(終以實際的翻譯字數為準),甲方同意為此交付對應的服務費用。

二、交稿日期及方式:從合同生效日(即甲方支付翻譯費定金日)開始的_____天內(不包括週六,週日),也就是______年_____月_____日起至______年_____月_____日止。如果實際的翻譯字數超過了合同約定字數,則按每日平均_____字的速度順延。如果乙方在合同期內未能完成該翻譯項目,則乙方必須按照甲方指定的日期內完成未完成的部分(即該部分)。如果仍未按時完成,則甲方有權僅支付乙方翻譯費用總額的5%。稿件交付方式為_____。為減輕雙方核算的麻煩,雙方在此同意,乙方交稿後,甲方在兩日內(確認期)對其予以確認,包括數量和質量。超過兩日甲方未做任何答覆,則視為甲方對乙方所交付的翻譯稿件為可接受之稿件。

三、譯稿形式:譯稿以中文版文件形式交付,乙方負責所有翻譯後的錄入、排版和校對工作。交稿時乙方必須向甲方提供兩種文檔即電子文檔和物理文檔。即除了交付磁盤文件外,乙方還必須為甲方準備簡單裝訂後的一套打印件(與相應的原文裝訂在一起)。

四、費用計算方法:按中文版"字數"的統計數字為準。翻譯費用為(大寫)__________千字,(小寫)元/千字。

五、付款:甲方在交付翻譯原稿的同時交付翻譯定金,為總額的3%,即_____元,取得全部譯文資料的兩天內甲方應全額支付整個翻譯款項。

六、原文版權:甲方保證其提供的資料有正當來源,保證其享有對該資料的翻譯權,據此,

翻譯行為將不會侵犯第三方的版權或著作權,亦不會侵犯第三方的其它任何權利。

七、譯文版權:翻譯後形成的資料版權屬甲方。

八、質量保證:甲方向乙方提供原稿後,乙方必須在最快的時間內將整個翻譯項目的進度

計劃提供於甲方參考,同時就翻譯項目中出現的一些疑問提出諮詢。甲方有義務回答

這些諮詢。乙方保證其所交付的譯稿在製作上及工藝上均無缺陷。關於譯稿與原文在含義上的一致性,乙方在本合

同下為此做全面保證。乙方不保證使用該譯文一定可達到何種結果,亦不對由此產生的直接或間接的結果負責,甲方如認為所接收的譯文存有缺陷,應在確認期內通知乙方,逾期無效。乙方對甲方指出的譯文缺陷,應儘快修改完善。如果在甲方指出缺陷後乙方未能在指定的時間內糾正改善或修改後仍然存在嚴重的錯誤,乙方應該將翻譯總費用的5%退還給甲方。

九、有限責任:乙方在本合同下負有如下有限責任:

(1)乙方為甲方提供的原文資料永久保密,不得擅自將原文資料及其內容透露給第三方,也不得擅自將這些機密資料用作他途;否則甲方保留其訴諸法律的權利

(2)乙方保證譯文語句流暢,符合成文語言的語法規則和習慣;並盡最大的可能使譯文與原文含義一致。

十、免責條款:乙方在本合同下對下列事件不負任何直接或連帶責任:

(1)因甲方侵犯第三方版權/專利權而引起的第三方的一切及任何損失;

(2)因原文中存有錯誤而引起的一切及任何損失;

(3)因譯文與原文一致而引起的一切及任何損失;

(4)因甲方收到譯文後自行改寫或丟失所引起的一切及任何損失。

十一、甲方逾期交款,無正當理由者,則按日交納所欠金額的千分之五作為違約金。本合同中如有其它未盡事宜,雙方協商解決。協商不成,據《中華人民共和國民法典》處理。

十二、合同終止:乙方交清譯成資料,甲方交清服務費用,確認期滿後本合同自行終

止(第九條除外)。如經甲乙雙方協商,或因一方違約,或因不可抗力影響,雙方同

意不再繼續合同的,合同將中止執行。

十三、保密條款;關於本合同及其相關的內容,甲乙雙方均不得以任何形式向第三方透露,

以保護雙方的權益。

十四、其它:本合同一式兩份,均具同等法律效力。合同自簽訂之日起生效。

甲方簽名蓋章:_______________乙方簽名蓋章:_______________

翻譯合同 篇17

委託方:

翻譯方:

翻譯方接受委託方委託,進行_______資料翻譯。經雙方同意,簽訂以下翻譯合同。

1. 稿件

文稿名稱:

翻譯類型為:英譯中/中譯英

翻譯費為:

交稿時間:

2. 字數計算

無論是外文翻譯成中文。還是中文譯成外文,都以漢字字數計價,按電腦工具欄字數統計的

3. 筆譯價格(單位:rmb/千字)  英譯中  中譯英

4. 付款方式

接收譯稿後____日內支付全部翻譯費。

5. 翻譯質量:

翻譯方翻譯稿件需準確,通順,簡潔得體。一旦出現質量問題,翻譯方有義務無償為委託方修改一到兩次。力求滿足委託方要求。如果因質量問題發生衝突,應該提請雙方認可的第三方評判。

6. 原稿修改

如委託方原稿修改,而需翻譯方對譯文作相應修改,根據修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費後,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行收費。

7. 中止翻譯

如委託方在翻譯方翻譯過程中,要求中止翻譯,委託方須根據翻譯方的翻譯進度,按翻譯方已經翻譯的字數,以協定的單價計算翻譯費給翻譯方。

8. 交稿方式

翻譯方可根據具體需要,採取以下交稿方式中的任一種來交稿:打印稿、電腦軟盤、傳真、電子郵件。

9. 版權

翻譯方對於委託方委託文件內容的版權問題不負責,由委託方負全責。保密性:翻譯方以翻譯為業,遵守翻譯職業道德,對其譯文的保密性負責。

10. 文本

本合同一式二份,雙方各執一份,授權人簽字,蓋章生效。

委託方(簽章)

翻譯方(簽章)

簽訂日期:

翻譯合同 篇18

委託方(甲方): 受託方(乙方):

依據蒙古國有關法律的規定,就甲方委託乙方進行翻譯事項,經協商一致,簽訂本合同。

一、翻譯服務的內容與要求

1.1.基本原則:

乙方根據甲方開展業務活動需要,進行現場口譯及文字資料的翻譯工作,並保質翻譯的準確性,保障甲方在蒙古國東方省喬巴山市的農業項目開發活動順利進展。

1.2.主要服務內容:

a.甲方可根據項目進展需要,要求乙方提供現場口譯服務。

b.乙方應對甲方項目開發中的所有文字材料進行翻譯。

二、工作條件和協作事項

甲方應向乙方提供公司的基本資料,乙方應向甲方提供資質證明覆印件。

三、履行期限、地點和方式

自合同簽訂之日起,乙方應隨時隨地服從甲方的工作安排,提供翻譯服務,

四、費用及其支付方式

甲方同意按時向乙方支付翻譯服務費,費用標準為:口譯每小時9000圖,文字材料翻譯每千字36000圖。甲方須每月對乙方的服務費用進行結清。

五、保密事項

乙方承諾:涉及甲方商業祕密的內容,未經甲方同意,乙方不能泄露給無任何投資合作意向的第三方;未經甲方同意,乙方在完成文字翻譯材料後不留存甲方屬於商業祕密的技術文件與資料。

六、爭議的解決

在執行本協議中所發生的或與本協議有關的一切爭執,首先應由甲方和乙方友好協商解決。若協商不能解決,雙方均可訴至當地法院尋求解決。

七、本合同自簽訂之日起生效。(此合同傳真有效,修改無效)

甲方:乙方:

簽字:簽字:

電話:電話:

日期:年月日

翻譯合同 篇19

甲方:

乙方:

關於乙方接受甲方委託,進行資料翻譯事宜,經甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯合同。

1.翻譯服務範圍:乙方負責甲方__項目的所有宣傳,產品資料的翻譯工作,乙方負責安排專業翻譯人員和外籍校對人員保障翻譯質量。

2.交稿時間:甲,乙雙方根據項目情況商議交稿時間,甲方儘量給足乙方翻譯時間,具體時間按單項交接協議為準。

3.若甲方要求乙方加急翻譯,甲方在原收費基礎上加一倍支付翻譯費,按協議字數計算。每小時要求翻譯超過600字符數,則為加急件。(按電腦工具欄字數統計的

4.翻譯類型為:英譯中/中譯英。

5. 字數計算:無論是英文翻譯成中文,還是中文譯成英文,均按電腦工具欄字數統計的

6.小件翻譯:不足1000字超過500字按1000字計算,不足500字按1000字費用的50%計算。

7. 筆譯價格(單位:RMB/千字)中譯英

8.校正費用:甲方提供基本合乎翻譯標準的資料,乙方的校正費用為(單位:RMB/千字正後所導致的翻譯糾紛由雙方承擔。

9.翻譯文件至少達到3000字可由乙方免費排版,低於3000字請由甲方自行排版。

10. 付款方式:每月月底根據交稿單的內容來統一核算乙方的翻譯費用,每月號匯款到賬。乙方賬户:開户行帳號

11.甲方權利與義務

11.1、甲方向乙方提供翻譯資料,作為乙方翻譯的工作內容。

11.2、甲方向乙方保證所提供的文稿已取得版權或許可,文稿中沒有任何容易引起刑事或民事糾紛的內容。文稿中對於不合理或違反中華人民共和國法律法規或國際法或國際慣例的服務要求,乙方有權予以拒絕。

11.3、甲方如對乙方譯稿有異議,甲方有權在取稿之日起5日內向乙方提出修改意見,乙方應按甲方要求在規定的時間內免費進行修改、校對,直至甲方滿意為止。稿件滿意度以措辭準確,文句調理清楚,無官方翻譯錯誤為準。

11.4、乙方應儘量避免翻譯的偏差。因乙方翻譯失誤而引起損失,甲方有權追究其責任。因甲方提供材料失當導致的翻譯錯誤應有甲方全權承擔,因由乙方自身翻譯失誤所帶來的經濟損失由乙方承擔印刷部分經濟責任,並且甲方應當提供與印刷商合作的相關價目詳表。

11.5、 甲方有權在任何時間要求乙方提供已累積翻譯字數,並給予核實。

12. 乙方權利與義務

12.1、乙方有權要求甲方無償提供相關背景資料。

12.2、乙方出於保密起見只負責保存原文和譯文至發生款項付清為止,此後不得保留譯稿和磁盤。 12.3、不管甲方的商業利潤如何,乙方均有權獲得翻譯費。

12.4、乙方應該根據甲方要求,以下面的任何方式提供交稿文件:打印稿、電腦光盤、移動硬盤、E-mail。乙方翻譯樣稿所花費的紙質消費應由甲方承擔。

12.5、乙方應按甲方要求的時間(不排除法定假日)提供翻譯稿件,如乙方未能在指定時間完成翻譯任務,甲方有權不支付任何價款,並有權追究因翻譯延誤給甲方造成的損失。

13. 原稿修改與補充:

如甲方原稿修改,而需乙方對譯文作相應修改,根據修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費後,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行收費。中止翻譯:如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須根據乙方的翻譯進度,按乙方已經翻譯的字數,以協定的單價計算翻譯費給乙方

14. 交稿方式:

乙方可根據具體需要,採取以下交稿方式中的任一種來交稿:打印稿、電腦軟盤、傳真、電子郵件。

15. 版權問題:

乙方對於甲方委託文件內容的版權問題不負責,由甲方負全責. 保密性:乙方遵守翻譯職業道德,對其譯文的保密性負責。

一、 違約責任

1、甲乙任何一方不按本合同書履行其職責和義務,則視為違約,另一方可以提出質疑並要求對方糾正,若對方不糾正,另一方可以提出經濟賠償或中止合同,賠償金額不少於實際損失額,但在翻譯總費用二倍之內。

2、本合同書中如有其它未盡事宜,雙方協商解決。協商不成,據處理。本合同書與現行法律牴觸之處,按現行法律規定處理。

3、如果因為不可抗拒的原因而不能執行本合同的全部或部分條款,甲乙雙方無需負任何責任。

4、如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須根據乙方的翻譯進度,按乙方已經翻譯的字數,以協定的單價計算翻譯費給乙方。

5、因乙方原因中止翻譯,乙方必須按已消耗的時間佔雙方協定完成翻譯時間的比例,乘以雙方協定完成翻譯總費用的金額作為對甲方時間損失的賠償。

二、 爭議解決方式

合同執行過程中如發生爭議,雙方應及時友好協商解決;協商不成時,雙方可以向當地人民法院申訴。

三、 合同份數及有效期

1、本合同在雙方的授權代表正式簽署後,方可生效。

2、本協議一式兩份。甲、乙雙方各執一份,自簽字蓋章之日起生效。

3、本合同為雙方長期合作合同,合同的終止以甲方書面通知為準。

甲方:(簽章)    乙方:(簽章)

時間:               時間;

翻譯合同 篇20

委託方:___________(以下簡稱甲方)住所地:______________法定代表人:___________受託方:___________(以下簡稱乙方)住所地:______________法定代表人:___________

茲經甲乙雙方協商確定,乙方從甲方處承接開發工作,為明確雙方之間的權利及義務,保證雙方的利益,雙方達成如下合同條款:

一、項目內容

1、開發的內容_______________

2、乙方在充分了解甲方待開發的模塊基本要求並簽訂本合同之後,由甲方向乙方提供該模塊的《詳細開發説明書》及其他相關文件、資料。

3.乙方收到合同規定預付款項後__________日內開始開發,預計__________個工作日內完成開發,預計完成時間__________年__________月__________日。

二、開發費用及付款方式

1、甲乙雙方認定本合同開發費用總金額為人民幣__________元(大寫)。

2、甲方應按如下方式將開發費用支付到乙方指定賬號:______________;

委託方:_____________

受託反:_____________

_________年__________月__________日

翻譯合同 篇21

甲方:________________

乙方:________________有限公司

簽訂日期:_____________

依照《中華人民共和國民法典》就項目的文件翻譯,本着自願、平等、誠實、信用的原則,經友好協商,簽訂本合同,並達成如下協議:

一、甲方權利與義務

1、甲方向乙方提供翻譯資料,作為乙方翻譯的工作內容。

2、甲方向乙方保證所提供的文稿已取得版權或許可,文稿中沒有任何容易引起刑事或民事糾紛的內容。文稿中對於不合理或違反中華人民共和國法律法規或國際法或國際慣例的服務要求,乙方有權予以拒絕。

3、甲方如對乙方譯稿有異議,甲方有權在取稿之日起5日內向乙方提出修改意見,乙方應按甲方要求在規定的時間內進行修改、校對,直至甲方滿意為止。

4、乙方應儘量避免翻譯的偏差。因乙方翻譯失誤而引起損失,甲方有權追究其責任,解決辦法見第六條。

5、甲方有權在任何時間要求乙方提供已累積翻譯字數,並給予核實。

二、乙方權利與義務

1、乙方有權要求甲方無償提供相關背景資料。

2、乙方出於保密起見只負責保存原文和譯文至發生款項付清為止,此後不得保留譯稿和磁盤。

3、不管甲方的商業利潤如何,乙方均有權獲得翻譯費。

4、乙方應該根據甲方要求,以下面的任何方式提供交稿文件:打印稿、電腦光盤、移動硬盤、Email。

5、乙方應按甲方要求的時間(不排除法定假日)提供翻譯稿件,如乙方未能在指定時間完成翻譯任務,甲方有權不支付任何價款,並有權追究因翻譯延誤給甲方造成的損失。

三、翻譯價格及結算方式

1、無論是英文翻譯成中文。還是中文譯成英文,都以中文字數計價。

2、字數按Word工具欄字數統計的"字符數(不計空格)"為準。

3、收費標準:漢譯英:____________________________________元(RMB)/千字

英譯漢:____________________________________元(RMB)/千字

4、乙方提供翻譯文件,甲方無疑義後,甲方七日內付全款。

四、翻譯質量

1、乙方保證其翻譯稿件質量:忠實原文、譯文準確;語句通順、全文流暢。

2、對於乙方譯文的翻譯水準,甲方與乙方發生爭議,可由雙方認可的第三方評判協商、解決,或直接申請仲裁。

五、翻譯保密

1、乙方應遵守翻譯職業道德,對其譯文的準確性和對內容的保密性負責,違約責任見第六條。

2、因乙方不遵守翻譯職業道德,泄露了甲方翻譯文件的商業祕密及個人隱私,由此造成的甲方損失,乙方對此負全責。

六、違約責任

1、甲乙任何一方不按本合同書履行其職責和義務,則視為違約,另一方__以提出質疑並要求對方糾正,若對方不糾正,另一方__以提出經濟賠償或中止合同,賠償金額不少於實際損失額,但在翻譯總費用二倍之內。

2、本合同書中如有其它未盡事宜,雙方協商解決。協商不成,據《中華人民共和國民法典》處理。本合同書與現行法律牴觸之處,按現行法律規定處理。

3、如果因為不可抗拒的原因而不能執行本合同的全部或部分條款,甲乙雙方無需負任何責任。

4、如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須根據乙方的翻譯進度,按乙方已經翻譯的字數,以協定的單價計算翻譯費給乙方。

5、因乙方原因中止翻譯,乙方必須按已消耗的時間佔雙方協定完成翻譯時間的比例,乘以雙方協定完成翻譯總費用的金額作為對甲方時間損失的賠償。

七、爭議解決方式

合同執行過程中如發生爭議,雙方應及時友好協商解決;協商不成時,雙方__以向當地人民法院申訴。

八、合同份數及有效期

1、本合同在雙方的授權代表正式簽署後,方__生效。

2、本協議一式八份。甲、乙雙方各執四份,自簽字蓋章之日起生效。

3、本合同為雙方長期合作合同,合同的終止以甲方書面通知為準。

九、附件

附件:甲方委託單(略)

甲方:________________(公章)乙方:________________(公章)

住所:____________________住所:___________________

法定代表人:_____________法定代表人:______________

委託代理人:_____________委託代理人:______________

經辦人:__________________經辦人:__________________

電話:_____________________電話:___________________

傳真:_____________________傳真:____________________

開户銀行:_________________開户銀行:________________

帳號:______________________帳號:____________________

納税人登記號:_____________納税人登記號:____________

編碼:__________________編碼:________________

翻譯合同 篇22

甲方(聘用方):____________________________________________

聯繫地址:__________________________________________________

聯繫電話:__________________________________________________

傳真:______________________________________________________

郵編:______________________________________________________

乙方(受聘方):____________________________________________

聯繫地址:__________________________________________________

聯繫電話:__________________________________________________

鑑於甲方拍攝的_____集電視連續劇《  》(暫定名,最終定名以通過審核的完成片片名___________為準,改變劇名和集數不影響本合同的效力及履行,以下簡稱該劇)外文翻譯事宜,擬聘請乙方擔任該劇外文翻譯等相關後期工作,經甲、乙雙方充分協商,達成以下協議,以茲共同信守。

第一條  聘用期限

本合同有效期限自合同簽訂之日起至甲方交付乙方的全部工作完成後為有效期。因不可抗力原因延期拍攝時,甲乙雙方協商本合約可順延。

第二條  乙方的工作

乙方負責如下事項。

1.除日文之外其它各外文語種的全部翻譯工作(外文配音台詞本的製作、外文翻譯中文並校對、配合後期配音工作的要求、配合甲方後期及審查工作中外文修改後的修改工作等)。乙方應在合同約定範圍內無條件配合甲方的工作。

2.該合同甲方交付乙方的全部外文翻譯工作,校對後交付給甲方的最後截止日期為:年 月 日。

3.在對外文翻譯成中文過程中,對校對後的文本應第一時間陸續提交甲方,甲方根據翻譯的中文上字幕。

4.為保證甲方整體工作的順利進行,乙方應在合同有效期內完成甲方交付的所有內容。

5.乙方工作應有效銜接後期外文配音的相關工作。

第三條  乙方報酬

經甲、乙雙方友好協商,甲方同意支付乙方除日文外其它各外文語種的全部翻譯費用為人民幣: 元整(¥ 元),該費用為乙方的全部費用(該費用工作範圍指合同中第二條第一項包括的內容),甲方不再增加本合同協議以外的任何費用及報酬。

酬金支付方式:甲方支付的款項匯給乙方指定賬號(或現金支付)。乙方指定賬號附後 (手續費乙方自理)。如遇節假日,付款時間順延。全部翻譯工作完成並由甲方驗收通過後,支付乙方最後一筆酬金,並且乙方應將本合同交還甲方,如乙方不能退還此合同,甲方不予支付乙方最後一筆酬金。

酬金付款方式:

1.合同簽訂後,甲方向乙方支付合同約定金額的25%,計人民幣:______元整(¥元)

2.提交過半翻譯文本並通過驗收,甲方向乙方支付合同約定金額的25%,計人民幣:______________元整(¥元)

3.在合同規定的截止日期交付並通過驗收,甲方向乙方支付合同約定的剩餘金額,計人民幣:___________元整(¥元)

乙方指定賬號:_______________________________________________

開户銀行:___________________________________________________

開户户名:___________________________________________________

開户賬號:___________________________________________________

第四條  有關版權

該劇屬甲方出品,乙方只是協助甲方完成該劇集的翻譯工作。甲方為該劇版權的唯一合法擁有人,甲方永久性擁有該劇及衍生品的所有形式的全部版權及衍生製品的所有權和財產權(包括但不限於在中國大陸及全球範圍內的電影、電視錄像帶、錄音帶、VCD、DVD及訴諸各種傳媒的全部永久版權及一切與該劇有關的廣告權、角色名稱、人物造型、肖像、對白、動作、劇照、音樂、歌曲、文字材料及各種文字翻譯方面的所有權),甲方有權決定處理有關該劇所產生的一切權益及發行、宣傳等事宜。

第五條  甲方的權利和義務

1.在合同有效期間,甲方為完成後期工作,並指定製片人(總製片主任);總製片主任代表甲方實施後期管理等項工作,乙方願在聘用期間接受甲方及總製片主任管理。

2.甲方享有判定乙方是否適合本劇之工作以及乙方是否最終完成受聘工作的決定權。

3.甲方應按期向乙方支付報酬,雙方不得將乙方酬金內容透露給第三方。

第六條  乙方的權利和義務

1.在本合同期內,乙方保證除本合同外,保證沒有第三方對乙方接受甲方聘用存在異議或對甲方有經濟要求。

2.乙方應按攝製組的要求,盡職盡責地完成後期翻譯工作。

3.乙方充分理解影視劇製作的特點,在甲方規定的時限範圍內完成翻譯工作。

第七條  保密義務

未經甲方書面同意,乙方不得向任何第三方披露與該劇相關的一切信息及在本合同簽署和履行過程中知悉的甲方的商業祕密。否則,乙方應當承擔違約責任,並賠償因此給甲方造成的損失。

第八條  違約責任及合同的解除

1.本合同簽署後,雙方均應全面履行合同規定的義務。任何一方違反本合同約定或未經另一方同意,擅自變更、中止本合同的履行,一經發生均視為違約。違約方須賠償履約方的一切損失。

2.乙方違反本合同的約定或未按規定日期交付,甲方可要求其立即加以改正,並有權解除本合同。乙方應向甲方支付酬金總額的50%作為違約金,並賠償由此給甲方造成的損失。

第九條  其它

1.甲、乙雙方未經對方書面同意,不得將本合同的權利與義務轉讓他人。

2.未盡事宜,由甲、乙雙方另行協商並簽訂補充協議。

3.若乙方委託代理人,應向甲方提供載有乙方簽字的授權委託書,該授權委託書應作為本合同的附件與本合同同時簽署。

4.本合同一式貳份,甲、乙雙方各執壹份,自甲、乙雙方簽字蓋章之日起生效,具有同等法律效力。如有附件,附件與合同具體同等法律效力。

另附: 附件:乙方身份證複印件

甲方(蓋章):______________________   乙方(蓋章):______________________

甲方代表(簽字):__________________   乙方代表(簽字):__________________

簽約日期:________年______月_____日    簽約日期:________年______月_____日  

翻譯合同 篇23

甲方(翻譯人):___________________

住址:_____________________________

乙方(委託人):___________________

住址:_____________________________

作品(資料)名稱:_________________

原作者姓名:_______________________

1.譯文符合原作本意;

2.行文通順流暢,無生澀硬造詞彙;

3.文字準確,沒有錯誤。

甲方交付的稿件應有翻譯者的簽章。

六、乙方向甲方支付報酬的方式和標準為:

基本稿酬:每千字_______元(按中文稿計算)。

獎勵稿酬:經專家審定,譯稿質量較好,可按每千字_______元付給獎勵稿酬。

八、甲方交付的稿件未達到本合同第三條約定的要求,而且甲方拒絕按照合同的約定修改,乙方有權終止合同,並要求甲方返還預付酬金。

九、雙方因合同的解釋或履行發生爭議,由雙方協商解決。協商不成,由__________________________機構裁決。

十、合同的變更及其他未盡事宜,由雙方另行商定。

十一、本合同自簽字之日起生效。本合同一式兩份,雙方各執一份為憑。

甲方(簽章):____________

乙方(簽章):____________

合同簽訂地點:____________

合同簽訂時間:____________

翻譯合同 篇24

甲 方:____________

乙 方:____________

簽訂日期:_________年 _______月 _______日

依照《中華人民共和國民法典》就 項目的文件翻譯,本着自願、平等、誠實、信用的原則,經友好協商,簽訂本合同,並達成如下協議:

一、 甲方權利與義務

1、甲方向乙方提供翻譯資料,作為乙方翻譯的工作內容。

2、甲方向乙方保證所提供的文稿已取得版權或許可,文稿中沒有任何容易引起刑事或民事糾紛的內容。文稿中對於不合理或違反中華人民共和國法律法規或國際法或國際慣例的服務要求,乙方有權予以拒絕。

3、甲方如對乙方譯稿有異議,甲方有權在取稿之日起5日內向乙方提出修改意見,乙方應按甲方要求在規定的時間內進行修改、校對,直至甲方滿意為止。

4、乙方應儘量避免翻譯的偏差。因乙方翻譯失誤而引起損失,甲方有權追究其責任,解決辦法見第六條。

5、甲方有權在任何時間要求乙方提供已累積翻譯字數,並給予核實。

二、 乙方權利與義務

1、乙方有權要求甲方無償提供相關背景資料。

2、乙方出於保密起見只負責保存原文和譯文至發生款項付清為止,此後不得保留譯稿和磁盤。

3、不管甲方的商業利潤如何,乙方均有權獲得翻譯費。

4、乙方應該根據甲方要求,以下面的任何方式提供交稿文件:打印稿、電腦光盤、移動硬盤、E-mail。

5、乙方應按甲方要求的時間(不排除法定假日)提供翻譯稿件,如乙方未能在指定時間完成翻譯任務,甲方有權不支付任何價款,並有權追究因翻譯延誤給甲方造成的損失。

三、 翻譯價格及結算方式

1、無論是英文翻譯成中文。還是中文譯成英文,都以中文字數計價。

2、字數按Word工具欄字數統計的"字符數(不計空格)"為準。

3、收費標準:漢譯英:____________ _______元(RMB)/千字

英譯漢:____________ _______元(RMB)/千字

4、乙方提供翻譯文件,甲方無疑義後,甲方七日內付全款。

四、 翻譯質量

1、乙方保證其翻譯稿件質量:忠實原文、譯文準確;語句通順、全文流暢。

2、對於乙方譯文的翻譯水準,甲方與乙方發生爭議,可由雙方認可的第三方評判協商、解決,或直接申請仲裁。

五、 翻譯保密

1、乙方應遵守翻譯職業道德,對其譯文的準確性和對內容的保密性負責,違約責任見第六條。

2、因乙方不遵守翻譯職業道德,泄露了甲方翻譯文件的商業祕密及個人隱私,由此造成的甲方損失,乙方對此負全責。

六、 違約責任

1、甲乙任何一方不按本合同書履行其職責和義務,則視為違約,另一方X以提出質疑並要求對方糾正,若對方不糾正,另一方X以提出經濟賠償或中止合同,賠償金額不少於實際損失額,但在翻譯總費用二倍之內。

2、本合同書中如有其它未盡事宜,雙方協商解決。協商不成,據《中華人民共和國民法典》處理。本合同書與現行法律牴觸之處,按現行法律規定處理。

3、如果因為不可抗拒的原因而不能執行本合同的全部或部分條款,甲乙雙方無需負任何責任。

4、如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須根據乙方的翻譯進度,按乙方已經翻譯的字數,以協定的單價計算翻譯費給乙方。

5、因乙方原因中止翻譯,乙方必須按已消耗的時間佔雙方協定完成翻譯時間的比例,乘以雙方協定完成翻譯總費用的金額作為對甲方時間損失的賠償。

七、 爭議解決方式

合同執行過程中如發生爭議,雙方應及時友好協商解決;協商不成時,雙方X以向當地人民法院申訴。

八、 合同份數及有效期

1、本合同在雙方的授權代表正式簽署後,方X生效。

2、本協議一式八份。甲、乙雙方各執四份,自簽字蓋章之日起生效。

3、本合同為雙方長期合作合同,合同的終止以甲方書面通知為準。

九、 附件

甲方:____________(公章) 乙方:____________(公章)

住所:____________ 住所:____________

法定代表人:____________ 法定代表人:____________

委託代理人:____________ 委託代理人:____________

經辦人:____________ 經辦人:____________

電話:____________ 電話:____________

傳真:____________ 傳真:

開户銀行:____________ 開户銀行:____________

帳號:____________ 帳號:____________

納税人登記號:____________ 納税人登記號:

翻譯合同 篇25

甲方:

乙方:

關於甲方委託乙方進行資料翻譯事宜,雙方經過認真協商,特制訂協議如下:

1. 翻譯質量

乙方應當保證譯文的翻譯質量達到行業公允的水平,如對譯文的翻譯水平發生爭議,應由雙方共同認可的第三方評判,或者直接申請仲裁。

2. 修改與補充

全部價款付清之後,作業乙方應負責稿件的再次修改、審校,不得收取任何費用,但不包括甲方新增加、修訂的部分。 中止翻譯:如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須根據乙方的翻譯進度,按乙方已經翻譯的字數,以協定的單價計算翻譯費給乙方

3. 資料保密

乙方保證不泄露翻譯稿件的客户商業祕密及個人隱私。對於甲方委託的翻譯稿件中所涉及內容及相關信息,乙方不得泄露稿件中任何內容及商業祕密。由於乙方保護不當或其他人為原因致乙方稿件內容泄露或信息流失,所造成的一切損失,概由乙方承擔全部責任。

4. 仲裁

甲乙任何一方不按本協議履行其職責,視為違約,另一方可以提出質疑並要求對方糾正,若對方不糾正,另一方可以提出經濟賠償或中止協議要求,賠償額不少於實際損失額。若通過仲裁機構解決時,新產生的訴訟等費用由敗訴方承擔。

5. 協議文種、份數

此協議用中文寫成,共兩份,甲方一份,乙方一份。傳真件與協議正本一同有效。

客户方

聯繫人

姓名: 電話:

傳真: 手機:

e-mail

聯繫地址

甲方:(簽章) 乙方:(簽章)

年 月 日 年 月 日

翻譯合同 篇26

甲方:_____________________

乙方:_____________________

關於乙方接受甲方委託,進行資料翻譯事宜,經甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯合同。

1.?稿件説明

文稿名稱:_____________________

翻譯類型為:___________________

翻譯費為:_____________________

交稿時間:_____________________

2.?字數計算

無論是外文翻譯成中文。還是中文譯成外文,都以漢字字數計價,按電腦工具欄字數統計的字符數(不計空格)為準。小件翻譯:不足__________字按__________字計算。

3.?筆譯價格(單位:RMB/千字)

英譯中_____________________

中譯英_____________________

4.?付款方式

接收譯稿後____日內支付全部翻譯費

5.?翻譯質量

乙方翻譯稿件需準確,通順,簡潔得體。一旦出現質量問題,乙方有義務無償為甲方修改一到兩次。力求滿足甲方要求。如果因質量問題發生衝突,應該提請雙方認可的第三方評判,或直接申請_____

6.?原稿修改與補充

如甲方原稿修改,而需乙方對譯文作相應修改,根據修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費後,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行_____。中止翻譯:如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須根據乙方的翻譯進度,按乙方已經翻譯的字數,以協定的單價計算翻譯費給乙方

7.?交稿方式

乙方可根據具體需要,採取以下交稿方式中的任一種來交稿:______________________________。

8.?版權問題

乙方對於甲方委託文件內容的版權問題不負責,由甲方負全責.?保密性:乙方以翻譯為業,遵守翻譯職業道德,對其譯文的保密性負責。

本合同一式二份,雙方各執一份,授權人簽字,蓋章生效。

甲方:(簽章)_________________

乙方:(簽章)_________________