緊密攜手合作共創繁榮發展

尊敬的各位來賓,

緊密攜手合作共創繁榮發展

女士們,先生們,朋友們:

dear guests, friends, ladies and gentlemen,

大家好!

nice to meet you!

今天,我們非常高興來到美麗的彩虹國度南非,來到美麗的“黃金之都”約翰內斯堡,和大家一起共商經貿合作與發展大計。首先,我代表中國廣州市代表團,嚮應邀出席此次經貿合作論壇的各位嘉賓、朋友們,表示熱烈的歡迎和衷心的感謝!

today, we are very delighted to come to johannesburg, south africa to discuss matters of economic and trade cooperation and development with all of you. as we all know, south africa is known as the “rainbow nation” and johannesburg is referred to as the “city of gold”. we are dazzled by the beauty of this nation and city. first of all, on behalf of the delegation of guangzhou, china, i would like to extend our enthusiastic welcome and heartfelt thanks to honorable guests and friends who attend this forum of economic and trade cooperation!

近年來,在中國和南非雙方高層領導人的推動下,中國與南非雙邊貿易發展迅速,呈現出良好的發展勢頭。XX年,儘管中南兩國經濟都受到了國際金融危機的衝擊,但雙邊貿易額仍然達到了256億美元,增幅近83%。目前,南非成為中國在非洲的第二大貿易伙伴,中國躍升為南非的最大貿易伙伴。在投資領域,截至XX年,中國累計對南非投資約70億美元,南非企業在中國的投資約為55億美元。

in recent years, with supports from high-level cadres and leaders of china and south africa, the bilateral trade between china and south africa has been developing rapidly, showing satisfactory tendency for growth. in XX, the economies of china and south africa were shocked by the international financial crisis. however, both countries still realized 25.6 billion u.s dollars of bilateral trade volumes, a year-to-year increase of nearly 83%. for the moment, south africa has become the second largest trade partner of china in africa, and china has become the largest trade partner of south african. in the field of investment, up to XX, china had accumulatively invested about 7 billion u.s dollars in south africa, and enterprises from south africa had accumulatively invested about 5.5 billion u.s dollars in china.

作為中國重要的對外開放門户城市廣州,近年來與南非的經貿往來飛速發展。XX年,廣州與南非的進出口貿易達到14.42億美元,同比增長68.1%。其中,廣州出口到南非的商品總額為3.06億美元,增長33.3%,從南非進口11.36億美元,增長80.8%。由此可見,雙方的經貿合作是卓有成效的,是在經濟全球化背景下實現互利共贏的又一典範!

guangzhou acts as an important window for china's reform and opening-up to the outside world. in recent years, the economic and trade relation between guangzhou and south africa has realized high-speed development. in XX, the trade volume of import and export between guangzhou and south africa reached 1.442 billion u.s dollars, a year-to-year increase of 68.1%. among them, the total volume of commodities exported to south africa from guangzhou was 306 million u.s dollars, a year-to-year increase of 33.3%; the total volume of commodities imported to guangzhou from south africa was 1.136 billion u.s dollars, a year-to-year increase of 80.8%. thus it can be seen that the economic and trade cooperation between both sides not only is highly successful, but also is a new model in which mutual benefit and win-win situation are realized under the background of economic globalization!

女士們,先生們,朋友們,

dear friends, ladies and gentlemen,

我們此次訪問南非,是為增進相互瞭解而來,是為增進雙方友誼而來,是為擴大經貿合作而來。我們熱忱歡迎南非的廣大朋友,到廣州旅遊觀光、考察投資、開展貿易,去感受廣州市民的熱情與友好,去感受廣州經濟的生機與活力,去感受廣州城市的變遷與魅力。

the goals for our visit to south africa are to deepen the mutual understanding, strengthen the friendship and promote the economic and trade cooperation between both sides. we warmly welcome friends from south africa to go to guangzhou for tour, sightseeing, market survey, investment and trade. if you go to guangzhou, you will receive enthusiastic greetings and friendships from citizens of guangzhou, sense the vitality and energy of its economy and experience the change and fascination of the city.

——廣州歷史悠久,商貿發達。廣州是一座有着2220多年悠久歷史的文化名城,是中國古代“海上絲綢之路”的始發港, 1000多年前已進入世界重要港口行列。舉世聞名的中國第一展—“中國進出口商品交易會”(“廣交會”)就在廣州舉行,目前已成功舉辦109屆。去年被《福布斯》評為“XX年中國大陸最佳商業城市”。目前,廣州正致力於拓展國際商貿合作,加快推進國際商貿中心建設。

---guangzhou boasts long history and sophisticated business and trade. guangzhou is a famous historical and cultural city with over 2,220 years of history. it was the first port of departure of the ancient “maritime silk road” of china. as early as more than 1,000 years ago, guangzhou had become one of the most important ports in the world. the “china import and export fair” (“canton fair”), which is world-famous and deemed as the “no.1 fair in china”, is held in guangzhou. up to now, 109 sessions of china import and export fair have been successfully conducted. last year, guangzhou was named by forbes china magazine as china’s best city for business. at present, guangzhou is devoted to expanding international business and trade cooperation and speeding up the construction of the city as a center for international business and trade.

——廣州區位優越,交通便利。廣州是中國經濟最發達地區之一廣東省的省會,是中國五大國家中心城市之一,中國的“南大門”,處於珠江三角洲中心位置,毗鄰香港澳門,靠近東南亞,航空距離北京、上海、新加坡2--3小時,距離台北1小時,距離東京、迪拜、悉尼4-—5小時,位於這些金融中心、轉口貿易港的幾何中心。廣州白雲國際機場、廣州港、廣州火車南站等現代化交通樞紐構成了強大的海陸空交通網絡。XX年,廣州機場旅客吞吐量突破4000萬人次,躋身世界空港前15名;廣州港貨物和集裝箱吞吐量分別突破4億噸和1200萬標箱,分別居世界港口第5位和第7位。

---guangzhou has location advantage and good traffic network. guangzhou is the provincial capital of guangdong province, one of the most economically developed regions in china. as one of the five major key cities in china and china's “southern gate”, guangzhou is located in the central part of the pearl river delta. it is adjacent to hong kong and macau and near southeast asia. the distances between guangzhou and beijing, shanghai as well as singapore can be covered in 2 to 3 hours by air; the distance between guangzhou and taipei can be covered in 1 hour by air; the distances between guangzhou and tokyo, dubai as well as sydney can be covered in 4 to 5 hours by air. guangzhou is located in the geometrical center of these financial centers and entrepot ports. a powerful network of ocean, land and air transportations has been formed by modernized transportation hubs such as the guangzhou baiyun airport, guangzhou port and guangzhou south railway station. in XX, the number of incoming and outgoing passengers in guangzhou baiyun airport surmounted 40 million, helping guangzhou to become one of the top 15 air ports in the world; the volume of incoming and outgoing goods and standard containers respectively surmounted 400 million tons and 12 million. guangzhou was the no.5 in terms of goods and no.7 in terms of standard containers among ports in the world.

——廣州經濟繁榮,生活舒適。近5年來,廣州經濟總量每年以1000億元人民幣遞增,年均增長13%,XX年廣州gdp達到10604.48億元人民幣,摺合約1600億美元。XX年,廣州進出口總值突破1000億美元,廣州商品出口到200多個國家和地區,形成對外開放的良好格局。廣州擁有獨特的“山、城、水、田、海”城市格局,素有“花城”美譽。XX年成功舉辦了第16屆亞洲運動會和首屆亞洲殘疾人運動會,城市環境面貌發生巨大變化,城市環境舒適宜人,更加適宜創業發展和生活居住,被評為中國最具幸福感的城市。

---guangzhou is characterized by economic prosperity and comfortable living conditions. in the recent 5 years, the increase of the economic aggregate of guangzhou has been rmb 100 billion yuan per annum and the average year-to-year growth rate has been 13%. in XX, the gdp of guangzhou reached rmb 1.060448 trillion yuan, which equals to about 160 billion u.s dollars. in XX, the total import and export volume of guangzhou surmounted 100 billion u.s dollars. commodities produced in guangzhou have been exported to over 200 countries and regions, forming a good model for china's reform and opening-up to the outside world. with the unique city pattern of “mountain, urban area, water, farmland and sea”, guangzhou has long enjoyed the good reputation of “city of flowers”. in XX, the 16th asian games and the 1st asian para games were successfully held in guangzhou. the city environment of guangzhou has gone through dramatic change and become comfortable and agreeable. becoming more and more suitable for living and business activities, guangzhou is ranked as the city with the greatest feeling of happiness in china.

約翰內斯堡是南非最大的城市和經濟中心,也是世界上最大的產金中心,經濟發達,交通便利。廣州和約翰內斯堡具有廣闊的合作前景,雙方擁有很多的合作優勢。特別值得一提的是,在廣州經商的非洲朋友很多,廣州是非洲朋友到中國尋求商機的首選城市。在當前中南兩國良好外交關係的大背景下,我們一定要加強經貿聯繫往來,促進雙方的經貿合作更上一個新的台階。

johannesburg is not only the largest city and economic center of south africa, but is also the largest gold-producing center in the world. the city boasts economic prosperity and good traffic network. the potential for the cooperation between guangzhou and johannesburg is extensive and both sides have a great many advantages for cooperation. one phenomenon which is worthy of special mention is that there are lots of friends from africa doing business in guangzhou. when our african friends wish to seek for business opportunities in china, most of them will set guangzhou as the no.1 priority. under the background of favorable foreign relations between china and south africa, we must strengthen our intercourse of economy and trade. it is expected that, with our joint efforts, the economic and trade cooperation between both sides will scale new heights.

一是雙方互利共贏,具有良好的合作基礎。中國和南非雖然相隔千山萬水,但是自從1998年建交以來,雙方在政治、經濟、文化等領域的合作呈現出飛速發展的勢頭,特別是最近南非加入了“金磚”國家行列,中南兩國將在國際舞台上發揮重要作用,相互幫助,互利合作,共贏發展,奠定了雙方開展全面合作的堅實基礎。

first of all, both sides have set a satisfactory foundation for cooperation, mutual benefit and win-win situation. there may be thousands of mountains and rivers between china and south africa, which are far away from each other. however, since 1998, the year in which the governments of both countries established diplomatic relations, the cooperation between both countries in the fields of politics, economy and culture, etc has been developing at very fast speed. in particular, south africa has recently become a new member of the “brics”. it is expected that china and south africa will play more important roles in the world scene. let's cooperate with and help each other to achieve mutual benefit and win-win situation. in this way, we will be able to set a solid foundation for comprehensive cooperation between both sides.

二是雙方優勢互補,具有廣闊的合作前景。廣州的汽車及零部件、石油化工、現代裝備、船舶製造、航空產業等先進製造業發達;廣州的金融保險、商貿會展、信息服務、文化創意等現代服務業發展迅猛;新一代信息技術、生物工程、新材料、新能源與節能環保、新能源汽車、海洋工程等戰略性新興產業快速發展。南非則在金屬製品、珠寶、礦產品等產業具有比較優勢,雙方在產業和產品結構上具有很強的互補性,合作潛力巨大。

secondly, both sides have complementary advantages, showing extensive prospect for cooperation. guangzhou boasts well-developed and advanced manufacturing industries, such as the industries of automobile and its spare parts, petrochemical engineering, modern equipments, shipbuilding and aviation, etc; modern service industries of guangzhou, such as finance, insurance, conference & exhibition, information service and cultural innovation, etc, are developing at high speed; strategic emerging industries, such as the industries of new-generation information technology, biological engineering, new material, new energy, energy saving & environment protection, new-energy automobile and ocean engineering, etc are showing dynamic momentum. south africa has the comparative advantage in industries such as metal product, jewelry and mineral, etc. both sides can well complement each other's advantages as far as industrial and product structures are concerned. the potential for cooperation between both sides is great and extensive.

三是雙方精誠協作,具有良好的合作意願。此次論壇,廣州有90多位企業家和政府經貿部門的代表積極參與,涉及汽車、電子、機械、醫藥、輕工、服裝、食品、酒店和礦業等各個方面。我們將積極開展一系列貿易促進活動,推動有比較優勢產品進入南非市場,讓南非人民享受到更多質優價廉的廣州產品。今天看到如此眾多的南非企業家到場,我們也感受到了你們的合作誠意。我相信,只要我們雙方都有合作誠意,大家共同努力,一定會把雙方經貿合作推向新的高度。

thirdly, both sides are willing to cooperate with each other with good faith. over 90 enterprisers and representatives from government authorities of economy and trade actively take part in this forum. the various business circles of guangzhou involved in this forum include the industries of automobile, electronics, machinery, medicine, garment, foodstuff, hotel and ore mining as well as light industry. we will actively carry out a series of activities for trade promotion, introduce products with comparative advantage to the south african market and let the people of south africa be able to enjoy more products which are made in guangzhou and attractive in price and quality. today, there are a large number of south african enterprisers attending this event. we feel your sincerity for cooperation. i believe that, with good faith of cooperation and joint efforts, the economic and trade cooperation of both sides will attain a yet higher goal.

女士們,先生們,朋友們,

dear friends, ladies and gentlemen,

中國與南非自建交以來,高層互訪頻繁,兩國建立了戰略伙伴關係,中國與南非的經貿合作迎來了最快最好的發展時代。我們要更加緊密地攜起來手,共同把握好這個難得的發展機遇,為推動廣州與南非的經貿合作竭盡全力。

since the establishment of diplomatic relations between china and south africa, a strategic partnership has been formed between both sides and high-level cadres and leaders of both countries also have exchanged visits frequently. this is the best time for the economic and trade cooperation between china and south africa, which is developing at the fastest pace now. we must join hands more closely and together grasp this precious opportunity for development. let's go to great lengths to push forward the economic and trade cooperation between guangzhou and south africa.

XX年南非世界盃主題曲《飄揚的旗幟》中有這樣一句歌詞,“凝聚在一起,讓我們共同感受榮耀輝煌”(unify us, make us feel proud)。我相信,只要我們的心緊緊凝聚在一起,密切往來,互利合作,通過包括在座各位的共同努力,廣州與南非特別是約翰內斯堡的經貿合作一定會有新的飛躍,我們一定能夠共享經貿合作發展的榮耀和輝煌。

let me quote a part of the lyrics from wavin' flag, which is the theme song of XX fifa world cup south africa: “y us, make use feel proud......” i believe that, if our hearts are closely linked, good contact, mutual benefit and win-win situation will be realized. through the joint efforts of all of us here today, the economic and trade cooperation between guangzhou and south africa, and in particular, johannesburg, will jump up to new heights. i am sure that we will be able to share the glory and splendor of development of economic and trade cooperation between us.

讓我們共同期待,明天更美好!

let's look forward to embrace a better tomorrow!

謝謝大家!

thank you very much!