鼓動號召-英語演講結尾術欣賞

*With Agitation & Appeal

鼓動號召-英語演講結尾術欣賞

#鼓動號召結尾術欣賞

Fly then to arms: let a holy rage animate you in the fight, and let the Christian world resound with these words of the prophet, "Cursed be he who does not stain his sword with blood!" If the calls you to the defense of His heritage think not that His legions angels or breathe one word and all his enemies would crumble away into dust? But God has considered the sons of men, to open for them the road to His mercy. His goodness has caused to dawn for you a day of safety by calling on you to avenge His glory and His name.

Christian warriors, He who gave His life for you, today demands yours in return. These are combats worthy of you, combat in which it is glorious to conquer and advantageous to die. Illustrious knights, generous defenders of the Cross, remember the examples of your fathers who conquered Jersusale, and whose names are inscribed in Heaven; abandon then the things that perish, to gather unfading palms, and conquer a Kingdom which has no end.

--From St. Bernard:"A Second Crusade"

快快拿起武器吧。願神聖的怒火使你們在戰鬥中勇武有力;願基督徒的世界迴響起先知的預言:"刀劍不染血的人要受詛咒"。如果我的主召喚你們起來保衞他的財產,你們切勿以為他已失去手中的力量。他豈不能派遣無數天使或一聲令下就使敵人頃刻之間化為齏粉?可你們是上帝顧惜的子民。他給你們仁慈的出路,他召你們為恢復他的榮耀和聖名而戰,使你們有一天得到平安。

基督的勇士們,為你們獻出生命的基督今天要求你們以生命回報。你們值得進行這場戰鬥,因為你們勝利無比光榮,死亦受福無窮。顯赫的騎士,十字架的英勇捍衞者啊,謹記你們先輩征服耶路撒冷的榜樣,他們的名字已經銘刻在天堂。拋棄塵世終將消滅的一切吧,你們該奪取的是常青之樹,要征服的是永恆的王國。

And love, young men, loves and venerates the ideal. The ideal is the word of God. High above every country, high above humanity, is the country of spirit, the city of the soul, in which all are brethren who believe in the inviolability of thought and in the dignity of our immortal soul; and the baptism of this fraternity is martyrdom. From that high sphere spring the principles, which alone can redeem the peoples. Arise from the sake of these, and not from impatience of suffering or dread of evil, anger, pride, ambition, and the desire of material prosperity are arms common alike to the peoples and their oppressors, and even should you conquer with these today, you would fall again tomorrow, but principles belong to the peoples alone and their oppressors can find no arms to oppose them. Adore enthusiasm, the dreams of the virgin soul, and the visions of early youth, for they are a perfume of paradise, which the soul retains in issuing from the hands of its Creator. Respect above all things your conscience; have upon our lips the truth implanted by God in your hearts, and, while laboring in harmony, even with those who differ from you, in all that tends to the emancipation of our soil, yet ever bear your own banner erect and boldly promulgate your own faith.

Such words, young men, would the martyrs of Cosines have spoken, had they been living amongst you; and here, where it may be that, invoked by our love, their holy spirits hover near us, I call upon you to gather them up in your hearts and to make of them a treasure amid the storms that yet threaten you; storms which, with the name of our martyrs on your lips and their faith in your hearts, you will overcome.

God be with you, and lest Italy!

年輕人啊,熱愛理想、崇敬理想吧。理想是上帝的語言。高於所有國家和人類的是精神的王國,是靈魂的故鄉。在那兒,所有的人都是兄弟,相信思想不容侵犯,相信我們不朽的靈魂是神聖的。這充滿博愛的洗禮可稱得上是一種殉道。惟有出自那種崇高境界的原則能夠拯救各民族。你們要為實現這些原則而奮鬥,不要因為邪惡、憤怒、自大、野心以及物質慾望使你們受苦、使你們害怕、使你們難以忍受而奮起。今天這些都是武器取得的勝利,明天你們還是會失敗的。唯有原則是屬於人民的,壓迫者找不到戰勝原則的武器。崇高奔放的熱情,追求貞潔靈魂的理想和青春的憧憬吧,因為這是靈魂從造物主手中得到的天堂的芳香。你們必須尊重良心,視良心高於一切其他事物。你們口中只能説上帝永遠和你們的心在一起。在解放咱們的國土的一切努力中,要團結一致,甚至要團結和你們意見有分歧的人,同時要高舉你們自己的旗幟,大膽地傳播你們的信仰。

年輕人啊!如果柯先薩的烈士仍然活着的話,他們也將會對你們説這番話的。現在,他們聖潔的靈魂被我們的愛所鼓動,可能正翱翔在我們的頭頂。我號召你們銘記這番話並牢牢珍藏在心底。你們念念不忘英雄的英名,心懷烈士的信仰,就定能戰勝將臨的狂風暴雨。

願你們與上帝同在,與意大利同在!