儀表禮儀:稱呼的學問

對一般成年男子,稱“先生”;對已婚女子或有地位的女士稱“夫人”;對未婚或不明婚姻情況的女子,稱“小姐”。但是,在中國單獨稱呼某位年輕女性為小姐還是不太合適,請問有沒有更好的方式?

儀表禮儀:稱呼的學問

對一般成年男子,稱“先生”;對已婚女子或有地位的女士稱“夫人”;對未婚或不明婚姻情況的女子,稱“小姐”,這些稱呼亦可冠以姓名或職銜,如“××先生”、“××小姐”。如果不知道對方姓名但可以看出職業,也可以直接稱呼職業名稱,比如,這位服務員、那位記者等等。這些稱呼比較客氣同時沒有明顯的強調性別,很多職業女性很喜歡這種稱呼。

對部長以上的男女官員,可酌情稱“閣下”、“先生”,並冠以職銜。有些歐美國家,如德國、美國、墨西哥等國,往往不稱“閣下”而稱“先生”。在日本對身份高的日本女子也稱“先生”。對國王、皇后,稱“陛下”;對王子、公主、親王,稱“殿下”;對有爵位的人,稱爵位,也可稱“先生”或“閣下”。

對軍官,稱軍銜,或冠以姓名加“先生”。對將軍、元帥等高級軍官,稱“閣下”。

對知識分子或有博士學位的人,稱職銜,或同時冠以姓氏或加“先生”,如“××律師先生”、“××博士先生”。

對神職人員,稱職銜,也可同時冠以“先生”,如“牧師先生”。對主教,可稱“閣下”。

對男女服務員,分別稱“先生”、“小姐”。以“同志”相稱可同時冠以姓名或職銜,如“服務員同志”。

在非洲許多國家,無論年長或年輕的男子,對女子均要敬稱“媽媽”,無論其結婚與否。